v.O Dieu,venez à mon aide: . Seigneur, hâtez-vous de me fecourir. Pl. 69. Gloire au Pere, & au Fils, & au faint Efprit, à préfent & toujours, comme dès le commencement & dans tous les fiécles. Amen. Alleluia. .Deus,in adjutorium meum intende: B. Domine, ad adjuvandumme fef tina. Gloria Patri, ඒ Filio, & Spiritui fancto; Sicut erat in principio & nunc & femper & femper, & in facula fæculorum. Amen. Alleluia. INVITATOIRE. Hebr. 11. Dieu eft lui-même la récompenfe de ceux qui le cherchent, * Venez, adorons-le. V Remuneratore in quirentibus fe Deũ, * Venite adore mus. On répéte l'Invitatoire. PSEAUME 94. Enez, réjouiffons nous dans le Seigneur chantons la gloire de Dieu notre Sauveur préfentons-nous devant lui en célébrant fes louanges, & chantons avec joie des cantiques à fon honneur. V Enite, exulte mus Domino jubilemus Deo falutari noftro: praoccupemus faciem ejus in confeffione, & in pfalmis jubi lemus ei. On repéte, Remuneratorem, &c. Car le Seigneur est le Quoniam Deus grand Dieu, & le grand magnus Dominus; & Rex magnus fu : fon Roi élevé au deffus de tous les dieux le Seigneur ne rejettera pas peuple: toute l'étendue de la terre est en sa main, & les plus hautes montagnes font à lui ; il en difpofe comme il lui plaît. per omnes deos: quoniam non repellet Dominus plebem fuam: quia in manu ejus funt omnes fines terra, & altitudines montium ipfe confpicit. On répéte, Remuneratorem, &c. Quoniam ipfius eft mare, & ipfe fecit illud & aridam fundaverunt manus ejus : venite, adoremus, &procidamus ante Deum: ploremus coram Domino qui fecit nos, quia ipfe eft Dominus Deus nofter nos autem populus ejus, & oves pafcua ejus. Il est le maître de la mer, car il l'a faite; fes mains ont aufli créé la terre venez, adorons Dieu, & profternonsnous devant lui: pleurons devant le Seigneur qui nous a faits, car il est le Seigneur notre Dieu : nous fommes fon peuple, & les brebis qu'il conduit lui-même à ses pâturages. ple nos On répéte, Remuneratorem, &c.. Hodie fi vocem ejus audieritis, noLite obdurare corda veftra, ficut in exacerbatione, fecun Si vous écoutez aujourd'hui fa voix, n'endurciffez pas vos cœurs, comme il arriva au jour du murmure, qui attira dùm diem tentatio- fur vous ma qolère dans nis in deferto, ubi le défert, où vos peres me tentérent, où ils éprouvérent ma puiffance, & furent enfuite témoins des miracles que je fis. tentaverunt me patres veftri, probaverunt & viderunt opera mea. On répéte, Remuneratorem, &c. J'ai été proche de ce peuple pendant quarante ans & j'ai dit Leur cœur eft toûjours dans l'égarement; ils n'ont point connu mes voies: & j'ai juré dans ma colére, qu'ils n'entreront pas dans le lieu de mon repos. Quadraginta annis proximus fuigenerationi huic, & dixi: Semper hi errant corde; ipfiverò non cognoverunt vias meas : quibus juravi in ira mea fi introibunt in requiem meam. On répéte, Remuneratorem, &c. Gloire au Pere, & au Fils, & au faint Efprit, à préfent & toûjours, comme dès le commencement, & dans tous les fiécles. Amen. *Venez, adorons-le. -Invit.Dieu eft lui-même la récompenfe de ceux qui le cherchent, *Veadorons-le. nez, . Gloria Patri, & Filio, & Spiritui fancto: ficut erat in principio, & nune, & femper, & in facula faculoru. Amen. * Venite, adoremus. Invit. Remuneratorem inquirentibus fe Deum,* Venite, adoremus. Severin en est averti ;' il accourt auffi-tôt les miracles qu'il fait en chemin, font le figne & le gage de la guérifon importante qu'il va operer fur Clovis. A peine le faint Abbé; dont la venue annonçoit au roi une guérifon certaine, fe fut-il approché de fon lit, qu'au feul attouchement de fa robe la fiévre le quitta. Le peuple ravi de la guérifon du Prince, en |