페이지 이미지
PDF
ePub

Le Soadiacre présente la Croix an Prêtre , qui

la baise , en disant : Nous vous adorons, Adoramus te, Seigneur Jesus - Christ, Christe, © benedi& nous vous benissons cimus tibi , quia per d'avoir racheté le mon- Crucem tuam redede par votre Croix. misti mundum. - Le Prêtre baisant l'Autel, dit : N ous vous prions, Ramus te ,

T Seigneur , par lès Domine , per mérites des Saints , dont merita Sanctorum les Reliques sont dans ce tuorum,quorum Refaint temple , & de tous liquia bic funt , ES les Saints , de daigner me omnium Sanctorum, pardonner tous mes pé- ut indulgere dignechés. Amen.

ris omnia peccata

mea. Amen. Puis il benit l'encens , en disant , Soiez beni par celui, Ab illo benedicaen l'honneur de qui vous ris , in cujus honore serez brûlé. - . cremaberis. R. Amen.

R. Amen. Après avoir encenfél Antel, il fait le signe de - la Croix , lit l' Introit , es ensuite dit al

ternativement avec les Ministres : Seigneur, aiez pitié de Kyrie , eleison. nons. R. Seigneur , aiez Ko Kyrie , eleison. pitié de nous.

Seigneur , aiez pitié de Kyrie , eleison, de nous. R. Christ, aiez RC. Christe, eleison, pitié de nous.

Clriste , eleison, Christ , ayez pitié de R. Christe, eleison. nous. R. Christ , aiez

pitié de nous. Kyrie , eleison, Seigneur , aiez pitié de R. Kyrie , eleison. nous. R. Seigncur , aiez

pitié de nous. Kyrie, eleison. Seigneur , aiez pitié de

nous. in Loria in ex- Loire à Dieu dans U celsis Deo : U le ciel :

Et in terra pax Et paix sur la terre aux hominibus bone vo- hommes de bonne voluntatis.

lonté.
Laudamus te. Nous vous louons.
Benedicimus te. Nous vous benissons.
Adoramus te. Nous vous adorons.

Glorificamus te. Nous vous glorifions. · Gratias agimus Nous vous rendons tibi propter magnam graces dans la vûe de vogloriam tuanı , tre gloire infinie,

Domine Deus, Seigneur Dieu, souveRex cælestis, Deus, rain Roi du ciel, Dieu , Pater omnipotens, Pere tout-puissant,

Domine, Fili uni- Seigneur Jesus-Christ, genite, Jesu Christe; Fils unique de Dieu ;

Domine , Deus, Seigneur , Dieu , AAgnas Dei , Filius gneau de Dieu, Fils du Patris.

Pere. Qui tollis pecca- Vous qui effacez les ta mundi , miserere péchés du monde , aiez nobis.

pitié de nous.

Sametu solus DomAlriffin

[ocr errors]

Vous qui effacez les pé- Qui tollis peccata chés du monde , recevez mundi , suscipe denos humbles priéres. precationem nostrā.

Vous qui êtes assis à la Qui sedes ad dexdroite du Pere, aiez pi- teram Patris , mitié de nous

serere nobis. Car vous êtes le seul Quoniam tu folus Saint;

, fanétus ; Le seul Seigneur ;. Tu folus Dominus;

Le seul Très-haut , Ô Tu folus AltissiJesus-Christ,

mus, Jesu Christe, Avec le saint Esprit , Cum fanéto Spidans la gloire de Dieu le ritu, in gloria Des Pere. Amen.

Patris. Amen.
Le Prêtre fe tourne vers le peuple , & dit :

Le Seigneur soit avec · Dominus vobifvous, B. Et avec votre cum , R. Et cum esprit.

Spiritu tuo. Puis il récite la Collecte ; après laquelle se dit PEpître , le Graduel , l'Alleluia avec le v. En la Profe, ou le Trait (Pelon le Tems.).

Le Diacre pose le livre des Evangiles sur [ Antel, devant lequel il dit étant à genoux :

Purifiez mon cæur & Munda cor meum mes lévres, Dieu tout- ac labia mea, omnipuissant, vous qui avez potens Deus, quilapuuifié les lévres du Pro- bia l'aie Prophet & phéte Isaie avec un char- calculomundasti igbon ardent: daignez par nito:ita me tuâ graun effet de votre miséri- miseratione dicorde envers moi,me pu- gnare mundare , ut

fanetū Evangelium rifier de telle sorte, que!
tuum dignè valeam je puisse annoncer digne-
nuntiare; Per Chri- ment votre saint Evangi-
ftum Dominum no- le; Par notre Seigneur
Strum. Amen. Jesus-Christ. Amen.
Il prend ensuite le Livre, étant à genoux aux
piés du Célébrant , il demande la bené- .

diction, en disant :
fube, Domne, be- Donnez-moi, mon pe-
nedicere.. . re, votre bénédiction.”

Le Célébrant lui répond : ... Dominus fit in Que le Seigneur foit corde tuo e in labiis dans votre cour & fur tuis , ut dignè vos lévres, afin que vous competenter annun- annonciez "dignement ties Evangelium, in l'Evangile , au nom du nomine Patris, 8 Pere, & du Fils, & du Filii , & Spiritus faint Esprit. l.vino fanéti. Ri. Amen. :" BlAmen. ";

Puis il bénit l'encens , difant comme ci-dea vant , Ab illo benedicaris. 6.': Après l'Evangile , le Sondiacre porte le Livre

onvert an Célébrant, E lui dit: in Hæc funt verba : Voici les paroles sainfancta. ....pun tes. . .1, Le Célébrant répond, en baisant l'Evangile :

Credo confia : Je le croi , & je le conteor. ..: feffe. ciidiilit o Redo in unum | E croi en un seul Dieu,

Deū, Patrem. le Pere tout-puissant, omnipotentem: fato, quia fait le ciel & la teto

. re , toutes les choses visi- rem cæli & terre, bles & invisibles. Je croi visibilium omnium, en un seul Seigneur Je- & invisibilium. Et sus-Christ , Fils unique in unum Dominum de Dieu ; qui est né du Jefum Christum,FiPere avant tous les lié- lium Dei, unigenicles ;. Dieu de Dieu, lu- tum ; Et ex Patre miére de lumiére, vrai natum ante omnia Dieu de vrai Dieu ; qui facula ; Deum de n'a pas été fait, mais en- Deo, lumen de lugendré, consubstantiel au mine, Deum verum Pere; Par qui tout a été de Deo vero ; Genifait. Qui est descendu des tum , non factum , cieux pour nous autres consubstantialē Pahomines , & pour notre tri; Per quem omCalut. Qui s'est incarné en nia facta sunt. Qui prenant un corps dans le propter nos homines sein de la Vierge Marie ES propter noftram par l'opération du saint falutem defcendit de Esprit, & Qur s'EST FAIT cælis.Et incarnatus HOMME. Qui a été cruci- eft de Spiritu sancto fié pour nous; Qui a souf- ex Maria Virgine ; fere sous Ponce Pilate, Homo FACTUS Siqui a été mis dans le est. Crucifixus etiã tombeau. Qui est résuf- pro nobis;fub Kontio cité le troisiéme jour se- ' Pilato paßus 8 lelon les Ecritures. Qui est pultus eft. Et refurmonté au ciel , où il est rexit tertiâ die se. aflis à la droite du Pere. cundum Scripturas. Qui viendra de nouveau Et ascendit in ceeplein de gloire juger les lum; sedet ad dextes

« 이전계속 »