ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

In one point we venture to believe that Mr. NORTH is at least equal to his model; as the introduction of his talented* and venerable friend Mr. PONSONBY, instead of the Sun-flower, is surely "a glorious emendation," as Doctor JOHNSON says, "which places the copyist almost on a level with the original author."

* Talented, an Irish expression, equivalent to the English word clever.

SONG.

BY T. M. ESQ.

I.

Believe me, if all those endearing young charms,

Which I gaze on so fondly to-day,

Were to change by to-morrow, and fleet in my arms

Like fairy-gifts, fading away!

Thou would'st still be ador'd, as this moment thou art,

Let thy loveliness fade as it will,

And around the dear ruin each wish of

Would entwine itself verdantly still.

my

heart

II.

It is not, while beauty and youth are thine own,
And thy cheeks unprofan'd by a tear,

That the fervour and faith of a soul can be known,
To which time will but make thee more dear!
Oh! the heart that has truly loved, never forgets,
But as truly loves on to the close,

As the sun-flower turns on her god, when he sets,

The same look which she turn'd when he rose.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Believe me, when all those ridiculous airs,
Which you practise so pretty to-day,

Shall vanish by age, and thy well twisted hairs,

Like

my own, be both scanty and grey,

Thou wilt still be a goose, as a goose thou hast been, (Tho' a fop and a fribble no more)

And the world which has laugh'd at the fool of eighteen

Will laugh at the fool of three-score.

II.

'Tis not, while you wear a short coat of light brown, Tight breeches and neckcloth so full

That the absolute blank of a mind can be shown,
Which time will but render more dull;

Oh! the fool, who is truly so, never forgets,
But still fools it on to the close;

AS PONSONBY leaves the debate, when he sets,
Just as dark as it was when he rose.

ENGLISH MELODIES.

No. IV.

THE Hebrew Melody, which is the present object of our imitation, is perhaps the least valuable of Lord Byron's, and our copy will not, we hope, be found at all inferior to the original. We are not at liberty to state by whom it is written, nor are we informed to whom it was addressed.

We are, indeed, inclined, from the internal evidence of the lines themselves, to suppose that they are addressed to a mere imaginary being, and that the poet has amused himself by collecting incongruities, merely to create perplexity; for how can a rat be the son of a Lord? it is a physical impossibility and how can the son of a Lord be a dealer in hats? it is a moral absurdity!-How can a person who is, by law, "Right Honourable," be an "apos

tate?" and how can another, whose peculiar distinction is "Honourable," be a sorry turn-coat?

The lines are evidently no more than an ingenious riddle, the meaning of which (if it has any) we honestly confess we have not been able to discover.

« ÀÌÀü°è¼Ó »