« 이전계속 »
these, together with the Ordinary of the Mass, will give you the entire liturgy of the Mass of the day.
3. If the Mass be of a saint, look for the day of the month in its place, according 10 paragraph VI.; if there be a pro. per Mass, you will find there its variable parts; if there be not a proper Mass, you will find a reference to the Mass in the Common of saints, as in paragraph XIX. where those variable parts will be had.-Look for that common Mass, and by combining its variable parts with the ordi. nary, the liturgy will be found.
4. Sometimes part of the variable portion is taken from the proper, as in the day of the month, and from the common as described in paragraph XIX.; then the three parts must be combined by reading all that is found in the proper under the day of the month, and the remainder of the variable part from the common Mass, and combining them with the ordinary of the Mass.
5. Sometimes a Commemoration is made; that is, the Collect, Secret and Post-communion of one festival, of a lesser denomination, are said after those of the Mass of the day,-they are to be found as you would look for the variable part of the Mass of the festival to which they belong, under the day of the month if they be pro. per, or, if not, in the common Mass to which that place refers. If the Commemoration be of a Sunday, or any other day, the Mass of which is found in that part regu lated according to the time, the Collect, Secret or Post. communion, will be found in the proper place according to time.
6. When a final Mass is to be celebrated, which hap. pens on a day which has no proper Mass assigned there. fore, either by the day of the month or by the proper of time, the Mass of the preceding Sunday is said, without the Gloria in excelsis or the Creed.
XXI. The moveable feasts are all those comprehend. ed in the enumeration of paragraph V. with the exception of Christmas, the Circumcision and Epiphany. They are called moveable, because they are not on fixed day, of the month, but move from day to day, as does the festi. val of Easter, on which they depend, and which is regula. ted by the phases of the moon; being celebrated on the first Sunday which follows the fourteenth day after the first new moon immediately after the vernal equinox.
7. A Table of those moveable feasts, for a number of years, is given to assist the person using this Missal.
XXII. There are six Sundays marked after Epiphany before Septuagesima Sunday, sometimes Easter happen. ing very early, only three or four of those Sundays in. tervene, -the others are then omitted, and the office of Septuagesima taken up on its proper day.
XXIII. There are twenty-four Sundays marked between Pentecost and Advent; when Easter is early, Pentecost is early of course, and a greater number of Sundays than twenty-four intervene before Advent. The office is regulated by taking up the Masses, &c. of the Sun. days omitted after Epiphany that year, after the 23d Sun. day following Pentecost, and celebrating them in their succession, leaving however the Mass of the 24th Sunday after Pentecost to be invariably celebrated on the Sunday next before the first Sunday of Advent.
XXIV. The first Sunday of Advent is always that which is nearest to the feast of St. Andrew the apostle, viz.: that which happens on or between the 27th of No. vember and the 3d of December,—which is the reason for commencing the festivals of the saints, with the Vigil of St. Andrew, that as the Missal begins with the first Sun. day of Advent, which commences the ecclesiastical year, boih its parts, of the T'ime, and of the Saints, might correspond.
8. But in the Calendar the enumeration of festivals begins with the 1st of January, for the convenience of the Teader,
ANTHEMS AT SPRINKLING THE
Before SOLEMN Mass on the Sundays, from Trinity
to Palm-Sunday, inclusively, the following Anthem
me Anth. Domine hys
sprinkle me, sopo, et mundabor: la- with hyssop, O Lord, vabis me, et super nivem and I shall be cleansed: dealbabor.
thou shalt wash me, and I shall be made whiter
Asperges me, Anth. Thou wilt sprin&c.
kle me, &c. The Priest, being returned to the Foot of the Altar,
says, V. Ostende nobis, V. Show us, O Lord, Domine, misericordiam thy mercy. tuam.
R. Et salutare tuum R. And grant us thy da nobis.
salvation. V. Domine, exaudi V. O Lord, hear my orationem meam.
prayer. R. Et clamor meus ad R.
And let my cry te veniat.
come unto thee. V Dominus vobis V. The Lord be with cum
you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit. For the Prayer, Exaudi, see the next Page
From EASTER to WHIT-SUNDAY, inclusively,
instead of the foregoing, the following ANTHEM is sung, and Alleluias are added to the V. Ostende nobis, and its R. Et salutare, &c.
ANTHEM. aquam egredi
Saw entein de templo a latere dextro, Alleluia: of the temple, Alleluia, et omnes ad quos perve- and all to whom thai nit aqua ista, salvi facti water came, were saved, sunt et dicent, Allel. and they shall say, Allel.
Ps. Confitemini Do Ps. Praise the Lord, mino, quoniam bonus: because he is good : bequoniam in sæculum mi cause his mercy endureth sericordia ejus. Gloria. for ever. Glory, &c.
The Prayer, Exaudi. HEA EAR us, O holy Lord, Almighty Father, eter
nal God! and vouchsafe to send thy holy angel from heaven, to guard, cherish, protect, visit, and defend all that are assembled in this place: through Jesus Christ our Lord. Amen.
A Preparatory Prayer before Mass. PROSTRATE in spirit at the foot of thy holy
altar, I adore thee, 0 Almighty God! ani firmly believe that the Mass, at which I am going to assist, is the sacrifice of the body and blood of thy Son, Christ Jesus. O! grant that I may assist thereat with the attention, respect, and awe due to such august mysteries: and that by the merits of the Victim there offered for me, I myself may become an agreeable sacrifice to thee, who livest and reignest with the same Son and Holy Ghost, one God, world without end. Amen.