페이지 이미지
PDF
ePub

opere, voi tenevate in gran pregio questo trattato del Muratori: non ceffavate di configliarne la lettura; ho creduto dunque non potervi prefentare un omaggio più ficuro del profondo mio offequio, e della mia riconofcenza che con farvelo comparire davanti tradotto nel mio linguaggio. Degnatevi, Santiffimo Padre, di gradirlo, e di ottenere in prò d'una nazione (dicui facevate voftra delizia il chiamarvi particolarmente il Padre), l'amore e la praticà di quelle virtù, di cui fiete ftato tutta la vita voftra il modello.

[ocr errors]

G**

*Parola che fpeffo ripeteva Clemente XIV, ė per giudicare del genio ch'egli aveva per i Francefi, poffono confultarfi i fuoi fcritti dicui la traduzione è il più bel dono che l'Editore abbia potuto fare alle lettere, ed alla religione

vrages,

vous eftimiez ce traité de Muratori; vous ne ceffiez d'en confeiller la lecture; & j'ai cru ne pouvoir vous offrir un hommage plus für de mon profond refpect & de ma reconnoiffance, qu'en le traduifant. Daignez, T. S. P. l'agréer, & obtenir à une nation dont vous aimiez à vous dire particulièrement le Père (1), l'amour & la pratique des vertus, dont Vous avez été toute

votre

vie le

modèle.

G***

[ocr errors]

(1) C'étoit un mot que Clément XIV répétoit fouvent; & pour juger de fon goût pour les François, on peut confulter fes écrits, dont la traduction eft le plus beau préfent que l'Editeur pût faire aux lettres & à la religion.

Les lettres italiennes fe vendent chez Piffor, Quai des Auguftias, & le portrait de Ganganelli, d'après l'original de Bartoni, chez Bradel, Graveur, maison de M. Defprez, rue S. Jacques,

PRÉFAC E.

QU'IL eft confolant de voir un

des hommes le plus favant & qui connoiffoit le mieux l'antiquité, prendre en main la défenfe de la Religion, arracher le bandeau de la fuperftition, & faire paroître dans tout fon éclat la véritable piété ! Le nom feul de Muratori fuffiroit pour faire l'éloge du livre dont je donne aujourd'hui la traduction, s'il ne réuniffoit encore les fuffrages des deux Pontifes les plus éclairés, & les plus refpectables qu'on ait vu fur la chaire de S. Pierre. Lambertini & Ganganelli ne tariffoient point en éloges du livre de Muratori, & c'étoit l'ouvrage que Benoit XIV indiquoit à une Princeffe célèbre, dont l'Europe admire les vertus, & devenue

prefque auffi chère à la France qu'à fes fujets, depuis qu'elle en a reçu fa Souveraine. Il eft vrai que dans un fiécle auffi diffipé que le nôtre, le fujet eft un peu fombre pour quiconque ne s'occupe que de frivolités ou de fpectacles; mais fans la préfomption la plus folle, pouvons-nous négliger une étude qui n'a jamais ceffé d'être celle des meilleurs efprits, & qui dans le fond eft la feule vraiment intéreffante? La première condition pour juger, cft de le faire avec connoiffance de cause; & le peut-on fans s'inftruire? J'ofe affurer que fi on lit Muratori fans prévention, on trouvera fes preuves fi claires, fes raifonnemens fi juftes, fes réflexions fi naturelles, qu'on ne pourra manquer d'être ébranlé, & peut être conduit à une façon de penfer nou

velle & plus vraie. Son livre est à la portée de tout le monde, & fait pour les ignorans comme pour les favans. Il eût aifément pu faire étalage d'érudition; ( qui, fur cet article, étoit plus en fond que lui?) mais peu jaloux de briller, pourvu qu'il fût utile, il n'a penfé qu'à montrer la vérité & à la faire aimer: j'aurois defiré que fon ouvrage cût été moins chargé de répétitions; j'ai même été tenté d'en élaguer quelques-unes; mais j'ai mieux aimé, dans un ouvrage de dogme & de morale, courir le rifque d'être moins concis & être plus clair; d'ailleurs, le copiste d'un grand peintre eftil fait pour corriger les défauts de fon maître? J'ai donc traduit Muratori tel qu'il exifte dans fon idiôme, & je ne doute point qu'il ne foit accueilli, malgré la quan

« 이전계속 »