페이지 이미지
PDF
ePub

Henri Quatres in shoals, and of Gods a great many,
But Saints are the most on hard duty of any :-
St. TONY, who used all temptations to spurn,

Here hangs o'er a beer-shop, and tempts in his turn;
While there St. VENECIA* sits hemming and frilling her
Holy mouchoir o'er the door of some milliner ;-
St. AUSTIN'S the "outward and visible sign

"Of an inward" cheap dinner and pint of small wine;
While St. DENYS hangs out o'er some hatter of ton,
And possessing, good bishop, no head of his own,†
Takes an interest in Dandies, who've got-next to none !
Then we stare into shops-read the evening's affiches—
Or, if some, who're Lotharios in feeding, should wish
Just to flirt with a luncheon (a devilish bad trick,
As it takes off the bloom of one's appetite, DICK),
To the Passage des-what d'ye call 't-des Panoramas,§
We quicken our pace, and there heartily cram as

* Veronica, the Saint of the Holy Handkerchief, is also, under the name of Venisse or Venecia, the tutelary saint of milliners.

St. Denys walked three miles after his head was cut off. The mot of a woman of wit upon this legend is well known : -"Je le crois bien; en pareil cas, il n'y a que le premier pas qui coûte."

§ Off the Boulevards Italiens.

Seducing young pátés, as ever could cozen
One out of one's appetite, down by the dozen.

We vary, of course-petits pátés do one day,

1

The next we've our lunch with the Gauffrier Hollandais, *

That popular artist, who brings out, like Sc-TT,
His delightful productions so quick, hot and hot;
Not the worse for the exquisite comment that follows,
Divine maresquino, which-Lord, how one swallows!

Once more, then, we saunter forth after our snack, or
Subscribe a few francs for the price of a fiacre,
And drive far away to the old Montagnes Russes,
Where we find a few twirls in the car of much use
To regenerate the hunger and thirst of us sinners,
Who've lapsed into snacks—the perdition of dinners.
And here, DICK-in answer to one of your queries,
About which we, Gourmands, have had much dis-

cussion

I've tried all these mountains, Swiss, French, and Rug

gieri's,

* In the Palais Royal; successor, I believe, to the Flamand,

so long celebrated for the moëlleux of his Gauffres.

And think, for digestion, there's none like the

Russian;

So equal the motion-so gentle, though fleet

It, in short, such a light and salubrious scamper is, That take whom you please-take old L**** D****** And stuff him-ay, up to the neck-with stew'd lampreys,†

So wholesome these Mounts, such a solvent I've found them,

That, let me but rattle the Monarch well down them, The fiend, Indigestion, would fly far away,

And the regicide lampreys § be foil'd of their prey !

* Doctor Cotterel recommends, for this purpose, the Beaujon, or French Mountains, and calls them " une médecine aérienne, couleur de rose; " but I own I prefer the authority of Mr. Bob, who seems, from the following note found in his own hand-writing, to have studied all these mountains very carefully :

Memoranda.-The Swiss little notice deserves,

While the fall at Ruggieri's is death to weak nerves;
And (whate'er Doctor Cotterel may write on the question)
The turn at the Beaujon's too sharp for digestion.

I doubt whether Mr. Bob is quite correct in accenting the
second syllable of Ruggieri.

A dish so indigestible, that a late novelist, at the end of his book, could imagine no more summary mode of getting rid of all his heroes and heroines than by a hearty supper of stewed lampreys.

§ They killed Henry I. of England—“a food (says Hume,

Such, DICK, are the classical sports that content us, Till five o'clock brings on that hour so momentous, That epoch--but woa! my lad-here comes the Schneider,

‘And, curse him, has made the stays three inches wider—
Too wide by an inch and a half—what a Guy!
But, no matter-'twill all be set right by-and-by-
As we've MASSINOT's* eloquent carte to eat still up,
An inch and a half's but a trifle to fill up.

So-not to lose time, DICK-here goes for the task;
Au revoir, my old boy-of the Gods I but ask,
That my life, like "the Leap of the German,"† may be,
"Du lit à la table, de la table au lit!”

R. F.

gravely) which always agreed better with his palate than his constitution."

* A famous Restaurateur-now Dupont.

An old French saying:-" Faire le saut de l'Allemand, du lit à la table, et de la table au lit."

LETTER IX.

FROM PHIL. FUDGE, ESQ. TO THE LORD VISCOUNT
C-ST-GH.

My Lord, the Instructions, brought to-day,
"I shall in all my best obey."

Your Lordship talks and writes so sensibly!
And-whatso'er some wags may say-
Oh! not at all incomprehensibly.

I feel the inquiries in your letter

About my health and French most flattering; Thank ye, my French, though somewhat better, Is, on the whole, but weak and smattering :Nothing, of course, that can compare

With his who made the Congress stare

(A certain Lord we need not name),

Who, even in French, would have his trope, And talk of " batir un systême

"Sur l'équilibre de l'Europe!"

Sweet metaphor!-and then the epistle
Which bid the Saxon King go whistle,

« 이전계속 »