Is this the region, this the soil, the clime, Said then the lost archangel, this the seat That we must change for heaven? this mournful gloom For that celestial light? Be it so, since he, Who now is Sovran, can dispose and bid supreme What shall be right: farthest from him is best, But wherefore let we then our faithful friends, «Est-ce ici la région, le sol, le climat, dit << alors l'Archange perdu, est-ce ici le séjour que << nous devons changer contre le ciel, cette mornée << obscurité contre cette lumière céleste? Soit! puisque celui qui maintenant est souverain, peut dis«< poser et décider de ce qui sera justice. Le plus « loin de luiest le mieux, de lui qui, égalé en raison, « s'est élevé au-dessus de ses égaux par la force. Adieu, champs fortunés où la joie habite pour toujours! salut, horreurs! salut, monde infernal! Et toi, profond Enfer, reçois ton nou«< veau possesseur. Il t'apporte un esprit que né changeront ni le temps ni le lieu. L'esprit est à «< soi-même sa propre demeure; il peut faire en <«< soi un Ciel de l'Enfer, un Enfer du Ciel. Qu'importe où je serai, si je suis toujours le même « et ce que je dois être, tout, quoique moindre (( que celui que le tonnerre a fait plus grand? << Ici du moins nous serons libres. Le Tout« Puissant n'a pas bâti ce lieu pour nous l'envier; «< il ne voudra pas nous en chasser. Ici nous « pourrons régner en sûreté; et, à mon avis, régner est digne d'ambition même en Enfer; « mieux vaut régner dans l'Enfer que servir dans « le Ciel. << Mais laisserons-nous donc nos amis fidèles, les associés, les co-partageans de notre ruine,étendus, «< étonnés sur le lac d'oubli? Ne les appellerons-nous And call them not to share with us their part In this unhappy mansion; or once more So Satan spake, and him Beëlzebub Thus answer'd: Leader of those armies bright, He scarce had ceased, when the superiour fiend Was moving toward the shore; his ponderous shield, Ethereal temper, massy, large, and round, Behind him cast; the broad circumference Hung on his shoulders, like the moon, whose orb << pas à prendre avec nous leur part de ce manoir malheureux, ou avec nos armes ralliées, à tenter << une fois de plus, s'il est encore quelque chose à << regagner au Ciel, ou à perdre dans l'Enfer?» Ainsi parla SATAN, et Beelzebuth lui répondit : << Chef de ces brillantes armées, qui par nul autre « que le Tout-Puissant n'auraient été vaincues, << si une fois elles entendent cette voix, le gage le plus vif de leur espérance au milieu des craintes << et des dangers; cette voix si souvent retentis<«<sante dans les pires extrémités, au bord péril«<leux de la bataille quand elle rugissait; cette « voix, signal le plus rassurant dans tous les «< assauts, soudain elles vont reprendre un nou<< veau courage et revivre, quoiqu'elles languissent à présent, gémissantes et prosternées << sur le lac de feu, comme nous tout à l'heure << assourdis et stupéfaits qui s'en étonnerait « tombées d'une si pernicieuse hauteur! >> Beelzebuth avait à peine cessé de parler, et déjà le grand Ennemi s'avançait vers le rivage: son pesant bouclier, de trempe éthérée, massif, large et rond, était rejeté derrière lui; la large circonférence pendait à ses épaules, comme la lune He call'd so loud, that all the hollow deep Of hell resounded: Princes, potentates, Warriors, the flower of heaven, once yours, now lost, If such astonishment as this can seize Eternal spirits or have ye chosen this place After the toil of battel to repose Your wearied virtue, for the ease you find They heard, and were abash'd, and up they sprung Upon the wing; as when men wont to watch On duty, sleeping found by whom they dread, Nor did they not perceive the evil plight |