e 45 50 55 Seu puer infelix indelibata reliquit Gaudia, et abrupto flendus amore cadit ; Seu ferus e tenebris iterat Styga criminis ultor, Conscia funereo pectora torre movens : Seu maret Pelopeia domus, seu nobilis Ili, Aut luit incestos aula Creontis avos. Sed neque sub tecto semper nec in urbe latemus, Irrita nec nobis tempora veris eunt. Nos quoque lucus habet vicina consitus ulmo, Atque suburbani nobilis umbra loci. Virgineos videas præteriisse choros. Quæ possit senium vel reparare Jovis ! Atque faces, quotquot volvit uterque polus; Collaque bis vivi Pelopis quæ brachia vincant, Quæque fluit puro nectare tincta via; 41 puer] ‘Puer infelix' is perhaps Shakespeare's 'Romeo.' The ‘ferus ultor,' either · Hamlet,' or · Richard the Third.' Warton. 44 torre] The allusion is to Ate in the old play of Locrine. Steevens. 49 uimo] The gods had their favorite trees. So had the poets. Milton's is the elm. See L'Allegro, 57. Arcades, 89. Comus, 354. Ep. Dam. 15, 49. P. L. v. 216. and Prolus. (Prose Works, ii. 569) • Testor ipse lucos, et flumina, et arlectas villarum ulmos.' Warton. 53 stupui] This change from the plural (nos quoque) to the singular, and contrarywise, is authorised by the usage of the Latin poets. 58 Quæque] Consult Warton's note on this passage, the structure of which he illustrates by Virg. Æn. i. 573. Ter. Eun. iv. 3. 11. 60 65 70 Et decus eximium frontis, tremulosque capillos, Aurea quæ fallax retia tendit Amor; Pellacesque genas, ad quas hyacinthina sordet Purpura, et ipse tui floris, Adoni, rubor! quæcunque vagum cepit amica Jovem: Cedite Achæmeniæ turrita fronte puellæ, Et quot Susa colunt, Memnoniamque Ninon; Vos etiam Danaæ fasces submittite Nymphæ, Et vos Iliacæ, Romuleæque nurus: Nec Pompeianas Tarpeïa Musa columnas Jactet, et Ausoniis plena theatra stolis. Gloria Virginibus debetur prima Britannis, Extera sat tibi sit fæmina posse sequi. Tuque urbs Dardaniis, Londinum, structa colonis, Turrigerum late conspicienda caput, Tu nimium felix intra tua monia claudis Quicquid formosi pendulus orbis habet. Non tibi tot colo scintillant astra sereno, Endymioneæ turba ministra deæ, Quot tibi, conspicuæ formaque auroque, puellæ Per medias radiant turba videnda vias. Creditur huc geminis venisse invecta columbis Alma pharetrigero milite cincta Venus, Huic Cnidon, et riguas Simoentis flumine valles, Huic Paphon, et roseam posthabitura Cypron. Ast ego, dum pueri sinit indulgentia cæci, 80 85 69 Pompeianas] Propert. ii. 32. 11. Scilicet umbrosis sordet Pompeia columnis.' Warton. 78 Endymioneæ] Grotii Silv. iii. Ep. 3. • Endymioneas invadit Cynthia noctes.' Todd. Mænia quam subito linquere fausta paro; Atria, divini Molyos usus ope. Atque iterum raucæ murmur adire Scholæ. Paucaque in alternos verba coacta modos. ELEG. II. ANNO ÆTATIS 17. IN OBITUM PRÆCONIS ACADEMICI CANTABRIGIENSIS. 5 Te, qui conspicuus baculo fulgente solebas Palladium toties ore ciere gregem, Mors rapit, officio nec favet ipsa suo; Sub quibus accipimus delituisse Jovem. Dignus in Æsonios vivere posse dies, Arte Coronides, sæpe rogante dea: Tu si jussus eras acies accire togatas, Et celer a Phoebo nuntius ire tuo, Talis in Iliaca stabat Cyllenius aula Alipes, ætherea missus ab arce Patris : 10 20 adire] The vowel made short before sc. delituisse] Ov. Ep. Her. viii. 68. • Nec querar in plumis delituisse Jovem. Warton. 10 Coronides] Coronides is Æsculapius, the son of Apollo by Coronis. See Ov. Met. xv. 624. Warton. 15 Talis et Eurybates ante ora furentis Achillei Rettulit Atridæ jussa severa ducis. Sæva nimis Musis, Palladi sæva nimis, Turha quidem est telis ista petenda tuis. Vestibus hunc igitur pullis, Academia, luge, Et madeant lachrymis nigra feretra tuis. Fundat et ipsa modos querebunda Elegeia tristes, Personet et totis nænia moesta scholis. 20 ELEG. III. ANNO Ætatis 17. IN OBITUM PRÆSULIS WINTONIENSIS. Mestus eram, et tacitus nullo comitante sede Hærebantque animo tristia plura meo, [bam, Protinus en subiit funestæ cladis imago, Fecit in Angliaco quam Libitina solo; [turres, Dum procerum ingressa est splendentes marmore Dira sepulchrali mors metuenda face; Pulsavitque auro gravidos et jaspide muros, Nec metuit satrapum sternere falce greges. 21 - 17 regina] See Eleg. iii. 16. Academia] The penultimate syllable shortened against the best authorities, and so at the conclusion of his Eleg. Liber (see p. 282), 'umbrosa Academia rivos.' Libitina] The plague that now raged in London, and carried off 35,417 persons. Whitelock's Mem. p. 2. Warton. 4 10 15 Tunc memini clarique ducis, fratrisque verendi Intempestivis ossa cremata rogis : Et memini Heroum quos vidit ad æthera raptos, Flevit et amissos Belgia tota duces : At te præcipue luxi, dignissime Præsul, Wintoniæque olim gloria magna tuæ; Delicui fletu, et tristi sic ore querebar : “ Mors fera, Tartareo diva secunda Jovi, Nonne satis quod sylva tuas persentiat iras, Et quod in herbosos jus tibi detur agros, Quodque afflata tuo marcescant lilia tabo, Et crocus, et pulchræ Cypridi sacra rosa ; Nec sinis, ut semper fluvio contermina quercus Miretur lapsus praetereuntis aquæ ?. Et tibi succumbit, liquido quæ plurima cælo Evehitur pennis, quamlibet augur avis, Et quæ mille nigris errant animalia sylvis, Et quot alunt mutum Proteos antra pecus. Invida, tanta tibi cum sit concessa potestas, 20 25 9 6 clarique] · Clarique ducis, fratrisque verendi.' See A. Gill's Tillii Epitaphium (p. 91), for an explanation of the persons meant. Quem nec Mansfeltus, quem nec Brunonius heros, Arma nec annorum quem domuere decem.' The Count Mansfelt, and the Duke of Brunswick. 30 Cypridi] Cypris pro · Venus' verbum Latinitatis deterioris. v. Jortin's Tracts, ii. 287. Pervigil. Veneris, p. 234, ed. Sanadon. El. vii. 48, Milton has • Cypridos.' The word is common among the modern Latin poets. 21 contermina] Ov. Met. viii. 620. « Tiliæ contermina quercus.” Warton. |