페이지 이미지
PDF
ePub

Ελληνικός, η, ον, ἑλληνιες, τα, 107. Di greco letterale, grechefco. Ελληνισμός, ο. 1 greccheggiare,il parlare in greco letterale, et limitare i coftumi de Greci Gentili.

Ελλάνιςης, ο Un che greccheggia. Ελλίωιςής, 6. Un che imita li cof

tumi de'Greci Gentili. Βλιτζής, βλ. Αποκλεισιάρης. Ελξίνι. βλ. Σιδερίταις, Ελπίδα, *, ὀρπίδα, *. Speranza. αρ' Ελπίδα, ἀνέλπται, ἀνόρπια. Fuor di fperanza, inefpettatamente. Ελπίζω, πιζα, πισα, πισε, νὰ πίσω. ὀρπίζω, ἔχω ἐλπίδα, ἔχω πάῤῥος. Sperare, haver fperanza. E M

Εμβρυον, τό, τὸ παιδὶ καθώς ευρίσ κεται ς κοιλιὰν δ μάνας εἰς τοὺ αρχών αρχών. Embrione, feto. Εμείς. Νοι.

Εμμα. Me, mi.

ov.

Εμμέσος, ό, και *, . Mediato.
Εμμέσως. Mediatamente.
Εμπα. Entri.

τὸ Εμπα, τὸ ἔμπασμα, ἡ ἐμπασιά. L'entrata da dove s'entra in un luogo.

Εμπάζω, μπάζα, μπάσα, μπάσε

νὰ μπάσω, εμπασιάζω, πέρνω, ή βάνω μέσα, κάμνω κανέναν νὰ ἔμπη. Introdurre, fare intrare alcuno.

Εμπάζομαι, μπάζομεν, μπάθηκα, μπάσο, να μπειθῶ, ἐμπασιάζομαι. Introdurfi.

Εμπαθώ, εις, μπάλων, μπάθησα

μπάθησε, νὰ μπαθήσω, συμφέρο. Conferire, effere utile, giovare. Εμπαθεί, συμφέρει. è utile, giova. τί με Εμπαθεῖ; Che mi giova ? δέ με Εμπαθεί τίπα. Non giova nulla.

Εμπαίνω, ἔμπαινα, μπα, κι ἐμπῆκα, ἔμπα, νὰ ἔμπω κ ν' άμπω.

Entrare intrare.

Εμπαίνω διὰ δύναμιν. Entrari per forza.

Εμπαίνω ἐγγυτής, γίνομαι ἐγγυτής.

Farfi malevadore, o piergio. Εμπαίνω εἰς, πακιάζομαι εἰς Impacciarfi, intrigarfi, ingerirh. δὲν Ε' μπαίνω εἰς το, δεν πακιάρομαι εἰς το Non n'impaccio in quefto. Εμπαίνω εἰς ἀφεντικόν. Entrare, ο metterh al fervitio d'un padrone.

Ε μπαίνω εἰς τὰ γράμματα Metter

à imparar le lettere. Ε' μπαίνω εἰς δυλειών. Adoptarfi. Εμπαίνω εἰς ὃ ἐμαυτόν με. Immiare. Εμπαίνω εἰς 7 κόσμον. Maritarfi. Εἱμπαίνω εἰς κίνδυνον. ῥεζεγάρω. Arrifchiarfi.

Εμπαίνω της μερικής. Farfi da un

capo.

Εμπαίνω μέσα τὸ κρεάς, τρυπῶ, περνῶ τὸ κρεάς, Accarnare, ac

carnire.

Εμπαίνω εἰς τίω μέσων. Frametterfi,

interporfi, intervenire. Εμπαίνω εἰς τὸ μοναςήeι. Farf Religiofo, ò Monaca. Εμπαίνω εἰς τὸ ποδάρι, Effer fofti

tuto, foftituirfi, forrogarfi. Εμπαίνω εἰσε ξένον σπίτι με σιασμὸν σε κυβερνησίς με. ΜMetter fi in dozzina.

Εμπαίνω εἰσὶ τέχν. Metterf à im

parare arte.

Ε μπαίνω χρυσοχός, ἢ ὡρολογάς, ῥάρτης, και τὰ ἑξῆς. Metter a imparare l'arte d'orefice, d'horlogiere, di fartore &c Εμπαινοβγαίνω. Entrare et ufcire. Εμπαλώνω, βλ. Μπαλώνω. Εμπανον, τὸ ἄμπανος, ο, ἔβανος, ο,

ἕξενος, ὁ. Ebano.

Εμπεσιά, ν, ἔμπασμα, το, ἔμπα, Εμπασιὰ, ἡ, ἔμπασμα, το, ἔμπα, τὸ

L'entrata da dove fi entra in qualche luogo.

μεγάλη, ἢ, ἁπλόχωρη Εμπασία. Εntrataccia.

re,

Ε'μπισιάζω, αζα, α@, ασε, νὰ άφ. ἐμπάζω, φέρνω, ἢ πέρνω, ἢ βάνω μέα. κάμνω ν' άμαανε. Introdurfare intrare. Εμπασιάζομαι, άζομεν, άθηκα, άσο, να απῶ, ἐμπάζομαι. Introdurf. Εμπασιασμένος, ", w. Introdotto. Εμπασιαςής, 6. Introduttore. Εμπασιάχια, ἡ ἐμπασιάςρα, κ. Introduttrice.

[blocks in formation]

| Εμπερδεμβρίος, η, ον, ουριθμός,

Imbrogliato, intrigato. Ε μα δίνω, δετα, διά, δεσε, τὰ δέσω. ἐμπεδένω, φύρνω. Imbregliare, imbroggiare, intricare,. intrigare.

Ε' μας δίνομαι, δένομεν, δέθηκα, δεν
συ, νὰ δεθῶ, ἐμπερδέυομαι. φύρνο-
μαι. Iinbrogliarfi, imbroggiar-
f, intricari, intrigarfi.
Εμπεδευτής, 6. Imbrogliatore,
Carpone.
Ε'μαδεύτρια, ή, ἐμοὶ δεύτρα,
Imbrogliatrice.

Εμαρδίνω, κι ἐμαδεύγω, δενα, κ
δεύγα, δευσα, και δεψα, δευσε
δεψε, και δευς, και δευγε, νὰ δεύσω
και να δέψω. ἐμπες δένω, φύρνω
Imbrogliare, imbroggiare, in-
tricare, intrigare.
Εμπεδένομαι, και εμπερδεύομαι
δένομον . κ δεύγομεν, δεύθηκα, κ
δεφθηκα, δεύσω, κ δέψε, και δέος,
* δεύγω, νὰ δευθῶ, κι νὰ δεφθῶ,
εμποδένομαι, σύρνομαι. Imbro-
gliarfi, imbroggiarfi, intri-
carfi, intrigarfi.

Εμπεριέχω, εἶχα, χα, εχε, νὰ ἔχων
Contenere in fe ftello.
Εμπηγμα, το, ἔμπημα, το, ἐμπήξι
μεν, το Ficcamento.
Εμπήγω, ἔμπηγα, ἔμπηξα, ἔμπη-
ξε, νὰ ἐμπήξω, μπήχνω, καρφώνε
εἰς τώ γνώ. Ficcare in terra.
Εμπήγω της κάμπος. Accampare.
Εμπήξομαι, ἢ μπήγεμον, η μπήχθηκαν,
ἐμπήξει, νὰ ἐμπηχών μπήχτομαι.
Ficcarfi in terra.
Εμπημα. βλ. Εμπημα.
Εμπνεμος, η, ον, ἐμπηγμένος, η, στο
Ficcato in terra.
Εμπιξις, ». Ficcata, ficcatura.
Εμπήχτω. βλ. Εμπήγω.
Εμπιον, το, ἔμπιος, δ. Marcia, mar-
cita, fania.

να

[ocr errors]

Εμπιεεμία: Fedelmente. Εμπνεμδύος, », 9. Fedele, fdato, fido, confidevole.

το Εμπεσεμβύον. Il credito, ciòè, la cofa data in prefto. Εμπςένω, κ ἐμπιςεύγω, σευα, ży σευγα, σευσα, η σεψα, πισε, η ψε, κ σευε, και σευγέ, να πεύσω, τ να είψω. Fidare. Εμπαίνομαι, κι ἐμπιστεύομαι, σνμεν, η σύγεμον, δεύθηκα, η σέφθηκα 08, 8, i stue, i stue,. να πυθῶ, καὶ νὰ παθῶ Fidarf. Εμπιςοσύνη, », Fedelta. Εμπωμένος, η, ο Marcio, faniolo.

>

Συμπώνω, ώνα,

marcia.

ωα, ωστ, νὰ ω. Far

Εμπλάσει, το, ἔμπλαςρον, το. Empiaftro, impiaftro.

πρῶτον Εμπλάρι, το. Cura di ci
rugico.

Γ' μαλάςρωμα,το. Impiaftramento
Εμπλαςρωμλύος, η, o. Impiaftrat
Έμπλας ρενω, sera, πράσα, σε
σε, νὰ ςρώσω. Empiaftrare, ei
piaftracciare, impiaftrare,?
piaftrare, applaftricare.
Εμπλαςρώνομαι, ςρώνυμον, δρών
ερώσει, να ερωθώ. Empiaftr
Empiaftracciarfi, impiaftr.
appiaftrarfi, applaftricarfi
Εμπλεγμα τὸ, ἐμπλέξιμο
Chiappamento.

μ

Έμπλεγμα, το, ἐμπλέξιμον, το
taccarfila vefte.
Εμπλέκω, ἔμπλέκα,
ἔμπλεξε, νὰ ἐμπλέξω, και να
ξω,μπλέκο. Chiapparc,
pare, cogliere, intopp
Εμπλέκα, Attaccarf la
Εμπλέκω ἔναψε. Efere ad

uno.

Εμπλέκομαι, ἐμπλέκομεν

θηκα, εμπλέξω, νὰ ἐρ τὰ μπλεχθώ, μπλέκομ

parfi, acchiapparfi, intopparfi.

Εμπλέκομαι. Attaccarhi la vefte.

Εμπλέκομαι τον πόλεμον. Appicciar

[ocr errors]

campo. Εμπλεμθμος, η > Chiappato. Εμπλεμένο, η, ον, μπλεμπία, η, or. Attaccato, parlando di vefte. | Εμπλέξιμον, το Appicco. Εμποδίζω, διζα, διά, δισε, νὰ δί@. Οι μποδίζω. Impedire, impac ciare, difturbare. Εμποδίζω, περιορίζω, κωλύω. Prohibire.

ον, μπλεμθύος, η, ον.

Εμποδίζομαι, διζόμον, δίθηκα,δίσυ, νὰ διπῶ, μποδίζομαι. Impedirfi, impacciarfi, difturbarfi. Εμποδίζομαι. περιορίζομαι, κωλύος μαι Prohibirfi.

Εμπόδιον, το Impedimento, impaccio, difturbo.

Εμπόδισις,κ, ἐμπόδιξις,*. L'impedire.
Εμπόδισις, ή, εμπόδιξις, *. Prohi-
bitione.

Εμπόδισμα, το Impedimento,im-
pacciamento, difturbamento.
Εμπόδισμα, το Prohibitione,
Εμποδισμός, », ». Impedito, im-
ov.
Pacciato, difturbato,

[ocr errors]

παρος, η, ον, αλωμλύος, η, ον,
προς, η, ον, πομπωμλύος, η, ον.
to, abbarbagliato.
να, λα, λωσε, νὰ
το παμανω, πομπώ
abbarbagliare.

[ocr errors]

μόν, λώθηκα,
λώνομαι, θαμ
Abbagliar-

abbar

πάρεσε, κι ἐμπόρεσε να εμπνε
και να μπορέω, μπορώ, ή μπορώ, δύ-
ναϊαντίζω. Potere.
νομαι
Εμπορῶ πλειότερα. ὑπρικα. Poter
più, prevalere.

δεν Εμπορῶ, δὲν ἠμπορώ, δε μπορώ,

δὲ δύνομαι. Non potere.
δεν Εμπορῶ, δὲν ἠμπορώ, δὲ μπορῶ,
είμαι άρρωσος. Efere ammalato.
Εμερισμός, ὁ. Baleftriera, feritoia,
troniera.

Εμποριβαίνω, βάινα, βαλα, βαλε, νὰ
βάλω. μπροβαίνω, προβαίνω. Α

facciarfi, farfi inanzi,moftrarfi.
Εμπροπα. βλ. Ομπροπα, κ τὰ ἑξῆς.
ὁ Εμπυρος δρόμος, ο άδειας. Η
cielo empireo.
Ε'μυαλὸς, ο, μυαλός, δ. Midolla
della tefta, cervello.
Ε'μυαλοσκόρπημα, το, ἐμυαλοσκέρ-
τύμα, το, μυαλισκάρισμα, το.
Impazzimento.
Εμυαλοσκερπῶ, ως, σκόρπον, σκόρπη-
@, σκόρπισε, κι σκόρπα, νὰ σκορ
πήρε μυαλοσκορπώ. Impazz:re.
Ε'μυαλοχύνω, χυνα, χυᾶ, χυσε, νὰ
χνω μναλιχύνω, ξεμυαλίζω. Rom-

>

[blocks in formation]
[ocr errors]

greco, che di ime comman2ftinenza di 'I venerdi. Tov. Che

πρα Ενα. Senon uno,
δεν Εχω το ένα. Non n'hò leuva
non n'ho che uno.

παρά να Manco uno.
Εκατὸ ἄπρα προὶ ἕνα Cento afpri

manco uno.

Αλλος Ενας, ἄλλη μία, ἄλλο ἕνα.
un'altro.
Un'altro, un'altra,
Εναν τ' ἄλλον. Uno doppo laltro.
Ενα πρὸς ἕνα, ξεκαθαρίζω, εἰς τὸ

μερικόν, ανεπτυγμένως. Diftinta-
mente, efplicitamente.
Ενας πρὸς ἄλλον l'uno verfo l'altro.
δ Ενας τε ἄλλο, ἀνταμειβολος, αμοι-

βάρος, η, ον. Mutuo, reciproco. Ενας ἀπὸ τὰς δύο. Uno delli duc. Ενάμιση ἆρα, ἀνάμιση ώρα, μιάμιση

ώρα. Un'hora e mezza. Ενάμιση πιθαμή, ανάμεση πιθαμή, μια

μιση πιθαμή Un palmo e mezzo. Εναντίον. Contro, contra. τὸ Ενεμπίον. Il contrario, l'oppofito. Εἰς τὸ ἐναντίον, ἐξ ἐγατία. Al conAgrario, all'opponito. Εναντίον, τό, δεσκερό, το Dilor

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Εναντιωμέρος, η, ον, εναντιομ, η,
ov. Oppofto.
Εναντιώνω, ova, wade ώσε να ώστ.
Opporre.

Εναντιώνομαι, ανεμον, άθηκα, ώσες, νὰ ωξῶ, ἐναντί μας. Opporfi. Εναντίωσις, ή, ἀντιλογία, *. Oppofitione.

E'var Tiwots, . Contrarietà, contra

tradittione , repugnanza. EvaUTIWTY'S, . Contradicitore. EVANTIGTIXOS, M, ov. Contrariofo. Evdpe. Virtuofamente. Ενάρετος, », ov. Virtuofo.

Evdexa. Undici.
Evdexa copays. Undici volte.
Evdxatos, x, or, Undecefimo, un-
dicefimo.

* SOTO THY Evooder. Dall'intrinfeço.

Ab intrinfeco. (In latino.) * πρὸς τὰ Ενδον, πρὸς τὰ ἔσω. Α' intrinfeco. Ad intra. (In latino.) Evdožos, •,, 70. Gloriofo. Ενδόπεια, τὰ, απλάγχνα, τα αθικά, τὰ, σωτικά, τὰ, ἄντερα, τα Vifa cere, interiora. Futuμa, To. Veftimento. Erdvara. Vestito, un veftito. Ενδυμος, κ, ον, ἐνδυτος, η, .Velov, », tito, che è veftito. Ενδύνω, δυνα, δυα, δυσε, τὰ δύσω. Veftire.

Ενδύνω θλιβερα. Veftire di lutto. Ενδύνω, αγοράζω, κάμνω αγοράν. Incettare, fare incetta. comprare. Ενδύνομαι, δύναμιν, δύθηκα, δύση, va dub. Veftirfi. Ενδύνομαι θλιβερά. Veftirfi di lutto. Evdúvoμay. agged soma. Incettarfi,

farfi incetta, comprarfi. Evduras, . Incettatore. Evdúlera,, indúre,. Incertatrice. Ενεγκαλέμαι. βλ. Εγκαλέμαι. * E've prea,. Actus, atto. καμπο των λογιῶν Ενέργειας, Alquante forti di atti.

[ocr errors]
[blocks in formation]

* Η προαιρετική ενέργεια. Δες voluntarius (In lat. ) L'atto volontario.

* H° Euperados évéрyea. Actus meritorius. (In lat.) L'atto me

ritorio.

*H° λoyonn évépyea. Altus cogi-
tative. (In lat. ) L'atto del-*
la cogitativa.

* H2 avapurnois. Actus reminifci-
tiva. (In lat. ) L'atto della
reminifcitiva.

* Ενεργεία, κατ' ενέργειαν. Attual-
mente, in atto. Actu. (In lat.)
E'répyea, », Suvais, . Efficacia,
efficacità.

ท.

μὲ Ενέργειαν, ενεργητικώς. Efica

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

verbo. EZumos,,, ov, 7. Fermentato. Ενζύμωμα, τ. Fermentamento. E'vμs,, ov. Fermentato. Ενζυμώνω, μωνα, μωστί, μωσε,

. Fermentare.

Ενζυμώνομαι, μώνυμων, μώθηκα misty, vd uw two. Fermentarfi. Ενθυσιασμός, ό, φωτισμός θεϊκός, δι Entufiafmo.

Evence, to. Ricordamento. Egunos,. Ricordo, ricordanza, rimemoranza, rimenbránza, rammentanza, rammentatione.

Egunn's, Ricordatore.
Ενθυμητικά. Ricordevolmente.
Ex Juμntixos, n, ov. Ricordevole.
Ενθυμήτρια, ή, ἐνθυμήτρα, κ. Ri
cordatrice.

Ενθυμίζω, μίζα, μέσα, μισε,

να

[ocr errors]

Go. Ricordare, raccordare rammentare, rimembrare, ri

memorare.

2

Ενθυμαμαι, αση, μόμον, μήθηκα, μήσας, και ενθυμε, να μην θυμά way. Ricordarfi.

* Evind. Singolarmente. Singulariter. (In lat.)

Exos,, ov. Singolare, numero del meno. Singularas. ( In lat) Evvas, n, ov. Nono. Everà, evvta. Nove. E'vved pogais. Nove volte. Εγγειακόσια, ἐννεακίσια. Novecento. Evreaxiores, ous, a, Évreuxéoroi, qis, a. Novecento.

Εννειακοσιοςός, η, ον, Εννεακοσιοςός, κ ov. Novecentefimo. Εννιακοσιοςὺς πρώτος, δεύτερος, τεί τος, ἢ τὰ ἑξῆς. Novecentefimo primo, fecondo, terzo, &c. Εννειάμερα, τὰ, ἐννεάμερα, τά. Νο

vena.

Εννεαμερονύκτια, τὰ, ἐννεαμερονύ-κτια, τα Nove giorni e nove notti.

Evvel. Nonanta, novanta,
E've poegis. Nonanta volte.
Εγγενώωτάρης, ὁ. ἐννενα χρονῶν ἄνε

Spoos. Nonagenario, uno che ha nonanta anni d'età. E'vverleid, », évverkúta zgovãy Juvana,. Nonogenaria, una chè ha nonanta anni di età. Evveleid, ». Nonantena. μία Εννενω αριὰ φοραΐς. Una nonantena di volte. E'YVEYOUTάeixos, ", ov. Nonantefimo, novantefimo, nonagefimo. Εγγεγλωτάρχης.

[blocks in formation]

Έννοια, ή, διάνοια, η, νός, ο. Senfo,

intelligenza. Εννοιάζομαι, άζομεν, άσθηκα, άσο, νὰ αὐῶ. ἔχω ἔννοια. Haver cura, o penfiere. Εννοιάζομαι διὰ τω ψυχώ. Haver cura, o penfiere dell'anima. Εννοιάζομαι, φροντίζω. Effere anfio. Εννοιασμλύος, η, ον. Anfio, anfiofo, pieno di cure, ò pensieri. πολλὰ Εννοιασμούς, *, 9. Ammartellato. Εντατής, 6. Sollecito. Εννματικά. Αnfiolamente. Εννοιαςικός, η, ον. Αnfo. Εννοιάς για, ἡ, ἐννοιάσρα, ή, Solle

cita.

[ocr errors]

Ενορία, ή, παροικία, *. Parocchia,

Pieva, Pieve, Pievera. Ενορίτης, ο. Parocchiano. Ενορίτισσα, ἡ. Parocchiana. Ενότης, ή, ἑνότητα, *. Unita.

[ocr errors]
[ocr errors]

Ε'αλωμένος, η, ον, καλωμένος, η, ον, θαμπωμένος, η, ον, πομπωμένος, η, cy. Abbagliato, abbarbagliato. Ενταλώνω, λωνα, λω@, λωσε,

να

λώσω. νταλώνω. θαμπώνω, πομπώ voo. Abbagliare, abbarbagliare. Ενταλώνομαι, λώνυμον, λώθηκα, λώσε, νὰ λωθῶ νταλώνομαι, θα μ πώνομαι, θαμπώνομαι. Abbagliarfi, abbarbagliarfi. Εντάλωσις, ή. Abbaglio, abbarbaglio.

Ενταφιάζω. βλ. Θαύγω.
Ενταφιασμὸς, ὁ, ταφή, ή, θάψιμον,
T. Sepoltura.
Εντίβια, ε, ἀντίδι, τό. [ χορτάρι. ]
Endivia. [ herba. ]

Εντιμος, ό, κ ε, ον, τὸ τίμιος, ια, 199.
Honorevole.

Εντιμότατος, η, ον, Τιμιότατος, η, ον. Honorevoliflimo.

Εντιμότης, ή. Honorevolzza. * Εντιμότης σ8. La veftra honorevolezza, la voftra honorevole fignoria.

[ocr errors]

Εντίμως, τιμίως, τίμια, τιμημύει. Honorevolmente.

Εντολή, κ, ὁρισμός, δ. Commandamento, precetto.

Ενολα, ἡ ἐλένι, το χορτάρι. ) κατάσχον τῶν δέκα ἐντολῶν τὸ Θεό.

Enula campana..(herba.) Ενόχλησις, κ. Μoleitia con liti. Ενοχλώ, εις, ενόχλον, ενόχλησα, ενόχλησε, κι ενόχλειε, νὰ ἐνοχλήφ. Moleftare con liti, litigare per piato, litigar con falfita, inventione. Ενοχλομαι, νέσαι, ἐνοχλεμεν, ἐνο

χλήθηκα, ενοχλήσει, να ενοχληθώ molestarfi con liti, litigarfi per piato, litigarii con fallica, oin

[blocks in formation]

Lifta delli dieci precetti di Dio. ε. Ε' γώ είμαι κύριος ὁ Θεός σε : δὲν

θέλεις ἔχει άλλον Θεὸν ἐμπροπέν με. Io fono il fignor Dio tuo: non havrai altro Dio avanti di me.

β. Δὲν θέλεις λάβει τὸ ὄνομα τῇ Θεῖ ἔνκερα. Non pigliarai il nome

di Dio in vano.

γ. Ενθυμᾶ νὰ ἁγιάζης τοῖς ἑορταῖς.
Ricordati di fantificar le fefte.
δ. Τίμα τ πατέρα, ή τώ μητέρα.
Honori il padre e la madre.
ε. Μὴ φονεύσης. Non amazzare.
5 ́. Μὴ μοιχεύσης. Non fornicare.
ζ'. Μὴ κλέψης. Non rubbare.
κ. Μή ψευδομαρτυρήσης. Non

dir fallo teftimonio.
9. Με ἐπιθυμήσης των ξένων γι
νακα Non defiderar la donna |
d'altri.

1. Με ἐπιθυμήσης το ξένον πράγμα. Non defiderar la robba d'altri. κατάειχον των Εφτὰ ἐγλῶν - Εκκλησίας. Lifta delli fette Commadamenti della Chiefa. ε. Νὰ ἁγιάζῃ καθένας ταῖς ἑορταῖς τοῖς ὁρισμέναις. Che ogn'uno fantifichi le fefte commandate,

β. Νὰ ἀκός λειτυργίαν πο

[blocks in formation]

κην, κι πια εορτα. Che inta la meffa ogni Domenica, et ogni fefta.

γ. Νὰ ἐξομολογᾶται καν μίαν φοράν τα χρόνον. Che fi confeffi lacramentalmente almeno una vol ta l'anno.

δ. Να κοινωνα και τα λαμπράν έδρ ενώ το πάχα. Che fi comuni chi al meno alla Pasqua 6. Να της ένῃ τω @eaxos, κ τῆς Λέμποροις, κι τῆς βιζίλιας, τ ορισμέναις και ν' απέχη από το κρέας πως θρασκευή ή το σάββατον, ἂν κάμνη φράγκικα: η κάμνοντας ρωμαικα να της ευη της @ρακοστῆς πως ορισμέναις, κ ἀπὸ τὸ κρέας ν' ἀπέχῃ τοὺ τελράδα τω θράσε κεν Che digiuni la quare fima, e le tempora, e le vigilie commandate, e faccia aftinenza di carne il venerdi et il fabato, fe è del rito latino: et fe à del rito greco, che digiuni le quarefime comman date, et faccia aftinenza di carne il mercordi e'l venerdi. 5'. Νὰ πλερώνῃ τὸ δέκατον. Che paghi le decime.

γ'. Να με κάμη ορθάσιμον γάμον τ καιρὸν ὁπῖ δὲν τὸ συγχωρᾷ ἡ Εκε κλησία. Che non faccia nozze folenni nelli tempi che non lo permette la Chiefa. Εντόπιος, ὁ ἄνθρωπος τε τόπο. Ter

racciano.

Εντράδα, ε, σόδημα, τὸ, εἰσόδημα, το, σοδιά, ή, εἰσοδία, ή, μαξύλι το Entrara, entrada, intrata, intrada, rendita, provento. Εντρέπομαι, ἐντρέπομεν, ἐντράπη κα, ἐντράπε, νὰ ἐντραπῶ. ντρέπο μαι. Vergognarfi, haver vergogna,

δὲν τὸ Εντρέπομαι ένα ποτήρι νερόν. Non m'hà mai fatto alcun fervitio, non m'hà mai dato un bicchier d'acqua. Ενρίμωμα, 16, ἐντείμωσις, κ. Π

cacciarfi dentro nella-calca, et il far calca. Ενταμωμδύος, η, οy. Cacciato dentro nella calca. Ενταμώνω, μενα, μωα, μωσε, να μώς, ντειμώνω. Far calca. Ενλειμώνομαι, μώνυμον, μώθηκα μώσει, να μωθῶ ντριμώνομαι Cac ciarfi dentro nella calca. Εντροπαλός, οι ντροπαλός, ο, ἔντρο, Gg

1

πάρης, ο, ντροπιάρης, ο Unvergognoto.

Εντροπαλή, ή, ντροπαλή, κ, ἐντρο παριά, ή, ντροπαριά, κ. Una vergognofa.

Εντροπή, ή, ντροπή, κ. Vergogna,

fvergogna, infamità. Εντροπή, ή, ντροπή, ή. Pudore. Εντροπή, ή, ντροπή, κ, καταφρόνειον, τὸ, ἀτιμία, κ. Dishonore igno- |

[merged small][ocr errors]

aontare

Εντροπιάζω, αζα, ασα, ασε, να άφο.
ντροπιάζω, ξεντροπιάζω. Svergo-
gnare, confondere
adontare.
Εντροπιάζω, καταφρονῶ, ἀτιμάζω,
Σποτιμώ. Dishonorare.
Εντροπιάζομαι, άζομεν, άπηκα, ασό,

να απῶ ντροπιάζομαι, ξεντροπιά ζομαι.Svergognarfi,confonderf. Εντροπιάζομαι καταφρονέμαι, ἀτιμάζομαι,Σποτιμᾶμαι. Dishonorarf. Εντροπιάρης. βλ. Εντροπαλός. Εντροπιάρικος. », o. Vergognoro. Εντρόπιασμα, το, ντρόπιασμα, το. Svergognamento, confondi

mento.

Εντρόπιασμα, το, ντρόπιασμα, το.
Dishonoramento.
Εντροπιασμένα, ντροπιασμοία, με

ἐντροπω. Svergognatamente con vergogna, ὁ confufione. Εντροπιασμα, ντροπιασμένα, με ἐντροπω, καταφρονεμήία. Con dishonore, ignominiofamente. Εντροπιασμένος

[ocr errors]

η, ον, ντροπιασ

[ocr errors]

μέρος, η, ον, ξεντροπιασμένος, η, ον. Svergognato, confufo. Εντροπιασμένος, η, ον, ντροπιασμένος

η, ον, καταφρονεμένος, η, ον. Disho

norato.

Εντρυφῶ. βλ. Δίδομαι ταῖς τρυφῶς.
* Ενυλος, ο, κι ή, ον, τὸ, ὑλικὸς, η,
or Materiale.

Ενωμλύος, η, ον. Unito.
Ενώνω, νώτα, νωσα

σμίγω. Unire.

νωσε,

[ocr errors]

rarfi.
Εξαγόρασις, ή, ξαγόρασις, ή. Rif-
catto, ricompra, ricompera.. |
Εξαγόρασμα, τό, ξαγόρασμα, το
Rifcattamento, ricompramento,
ricomperamento.
Εξαγορασμένος, η, ον, ξεπερασμένος,
», ov. Rifcattato, ricomprato,
ricomperato.
Εξαγοραςής, ό, ξαγορασες,δ. Rif-
cattatore, ricompratore, ricon-|
peratore.

Εξαγραφικός, κ, ον, ξαγοραστικός, η, ον.
Rifcatrevole.

Εξαγοράς για, η εξαγοράςχα, η, ξα-
gredsyoue, *., Euggcásya, . Rif-
cattatrice, ricompratrice, ri-
comperatrice.

Εξάγωνος, ο, ει δ, ον, τὸ, εξηκάντα-
vos, η, ον, ἑξήκοχος, oy. Effan-
gono, che ha fci angoli.
Εξάδελφος, ἢ τὰ ἐξῆς, βλ. Α ξάδελ-
φος, καὶ τὰ ἑξῆς.
Εξάι, βλ. Α'ξάι.

* Εξαίρεσις, *. Eccettione.
* Εξαίρετα. Principalmente.
* Εξαίρετος, η, ον. Principale.
* Εξαιρώ, βλ. Ξεχωρίζω.
Εξαίσια· Eccellentemente.
Εξαίσιος, δ', ει ε, ον, το, ἔξοχος, δι
ή, ον, το. Eccellente.
Εξακληρίζω, ρίζα, εια, εισε, νὰ
είσω. αποκληρών, αποκληρώνω, πρέ-
νω από τα κληρονομία. Dishere-
dare, difredare, diredare, di-
reditare, fredare.
Εξακληρίζομαι, είζομεν, είπηκα, εί
68, νὰ ριπῶ. Σπκληρομαι, Στο
κληρώνομαι, περέυομαι ἀπὸ τω κλη
ρονομίαν. Disheredarfi difredar-
f, diredarh, direditarf, fre-
darfi.

Εξακλήρισις, ἡ, ἐξακληρισμός, ὁ.
Disheredatione, disheredamen-
to; difredamento, diredamento.
νὰ νώφ Εξακληρισμούς, η, ον. Dishere-
dato, difredato, diredato, di-

Ενώνομαι, νώνυμον, νεύθηκα, νόσο, να
νωλώ σμίγομαι. Unirh,
Ενωσις, ή, σμίξις, *. Unione.
ο καθ ̓ ὑπόςασιν ἔνωσις. L'unione hi-
poftatica.

EE

Εξαγοράζω, ράζει, ρασα, ρασε, να ράφο. ξαγοράζω. Rifcattare, ricomprare, ricom mperare. Εξαγοράζομαι, ραζ μεν, τάπητα, ράζ μεν, ράπηκα, βάσω, να ραπῶ ξαγοράζομαι. R cattard, ricomprari, ricompe |

reditaro.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Εξάλειψες. βλ. Ξάλειψες.
Εξάμετρος, ο, και ή, ον, το Efametro.
Εξομεμιά, ή, Sventola, fventola-

mento.

Εξανεμίζω, μιζα, μισα, μέσα, τὰ
μία ξανεμίζω, ἀνεμίζω. Svento-
lare, fventare, ventilare, ven-
tillare, ventolare.
Εξανεμίζω. Efaminare con dili-
genza una cofa.
Εξανεμίζομαι, μίζομεν, μίθηκα, μία
σκ, να μισο. ξανεμίζομαι, ανεμιζο
μαι. Sventolarfi, fventarfi, ven-
tilarfi, ventillarfi, ventolarfi.
Εξανέμισμα, το, ξανέμισμα, το Sven-
tolamento ventolamento.
Εξανεμισμού 0, κ', ov, ξανεμισμα,
*, wy. Sventolato, ventilato:
Εξανεμισμός, ό, ξανεμισμός, δ,

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Εξάνοιγμα, το, ἐξανοιγμὸς, δ, ἐξά-
νοιξις, ή, απόνεμα. Spiamento.
Εξομοιγμα, cy. Scoprito.
Εξανοιγμα, η, ον, αραφυλαμος,
*... Offervato.
Εξανοιγμδρος, η, ον, απονεμπρός, η, ον.
Spiato.

Εξανοίγω, τοίγα, νοιξα, νοιξε, τὰ τοι
ξω. ξανοίγω, ἀξανοίγω. Scoprire.
Εξανοίγω, παραφυλάγω. O fervare.
Εξανοίγω. απικνέυω, &mstem. Spiare,"
fpionare.

Εξανοίγομαι, νοίγεμον, νοίχθηκα
νοίξω, νὰ νοιχθῶ. ξομοίζομαι, άξα
νοίζομαι. Scoprirf.
Εξανοίζομαι, παραφυλάγομαι. Offer
varfi.

Εξανοίγομαι. επιγενομαι, Σποςαες-
και Spiath, fpiona: fi.
Εξανοικτής, ό, ξανοικτής, ο, ἀξανδική
της, ο Scopritore.
Ε'ξανοικτής, δ, ξαμοικτής, δ, ἀξανθικ-
της, οι προφυλακτής, 6. Offer

vatore.

Εξανοικτής, ε, ξανοϊκλής, ο αξονικ της, δ, απένος, ὁ. Spia, fpione. Εξανδικτικός ชุ ον, ξανοικτικός, η, ον, αξανοικτικός, η, or. Che fi può fcoprire.

[ocr errors]

Εξομοικτικός, ή, ον, αραφυλακτικές
wow. Offer vevole.
Εξανοπτικός, η, ον, οπου μπορεί να επι
Yeu. Che fi può fpiare.
Εξάνοικτες. βλ. Εξανοιγμένος.
Εξανοίκτρια, ή, εξομοίκτες, ή, Sc

« 이전계속 »