페이지 이미지
PDF
ePub

LIKE IT. Will you go, sister ?-Shepherd, ply her hard :Come, sister :-Shepherdess, look on him better, And be not proud : though all the world could see, None could be só "abus'd in light as he. Come, to our flock. (Exeunt Ros. Cel. and Corin.

Phe. Dead shepherd, now I find 'thy faw of might; Who ever lov'd, that lov'd not at first fight?

Sil. Sweet Phebe!
Pbe. Hah! what say'st thou, Silvius?
Sil. Sweet Phebe, pity me.
Pbe. Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.

Sil. Wherever sorrow is, relief would be :
If you do sorrow at my grief in love,
By giving love, your sorrow and my grief
Were both extermin'd.

Pbe. Thou hast my love ; Is not that neighbourly?
Sil. I would have you.

Pbe. Why, that were covetousness.
Silvius, the time was, that I hated thee ;
And yet it is not, that I bear thee love :
But since that thou canst talk of love so well,
Thy company, which erst was irksome to me,
I will endure; and I'll employ thee too :
But do not look for further recompence,
Than thine own gladness that thou art employ’d.

Sil. So holy, and so perfect is my love,
And I in such a poverty

of

grace,
That I shall think it a most plenteous crop
To glean the broken ears after the man
That the main harvest reaps : loose now and then

I could see, ]— should see you.
ko abus'd in fight]-as to esteem you handsome.

I thy jaw of might ;)--thy saying true-The line following is quoted from England's Parnasus, and attributed to Ch. Marlowe.

A scatter'd

A scatter'd smile, and that I'll live upon.

Pbe. Know'st thou the youth that spoke to me erewhile ?

Sil. Not very well, but I have mec him oft ; And he hath bought the cottage, and the bounds, That the old " carlot once was master of.

Pbe. Think not I love him, though I ask for him; 'Tis but a peevilh boy ;-yet he talks well But what care I for words ? yet words do well, When he that speaks them pleases those that hear. It is a pretty youch ;-Not very pretty :But, sure, he's proud ; and yet his pride becomes him : He'll make a proper man: The best thing in him Is his complexion ; and faster than his tongue Did make offence, his eye did heal it up. He is not very tall; yet for his years he's tall : His leg is but so fo; and yet 'tis well: There was a pretty redness in his lip; A little riper, and more lusty red Than that mix'd in his cheek ; 'twas just the difference Betwixt the constant red, and mingled damask. There be some women, Silvius, had they mark'd him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him : but, for my part, I love him not, nor hate him not; and yet I have more cause to hate him than to love him : For what had he to do to chide at me ? He said, mine eyes were black, and my hair black, And, now I am remembred, scorn'd at me : I marvel, why I answer'd not again : But that's all one ; omittance is no quittance. I'll write to him a very taunting letter, And thou shalt bear it ; Wilt thou, Silvius ?

Sil. Phebe, with all my heart.

* carlot)-churl.

constant)-deep, full.

Pbe.

Phe. I'll write it straight ;
The matter's in my head, and in my heart :
I will be bitter with him, and pafing short:
Go with me, Silvius.

[Exeunt.

A C T IV.

SCENE I.

The Forest.

Enter Rosalind, Celia, and Jaques. Jaq. I pr’ythee, pretty youth, let me be better acquainted

with thee. Ros. They say, you are a melancholy fellow. Jaq. I am so; I do love it better than laughing.

Rof. Those, that are in extremity of either, are abominable fellows : and betray themselves to every modern censure, worse than drunkards.

Jaq. Why, 'tis good to be sad and say nothing.
Ros. Why then, 'tis good, to be a post.

Jaq. I have neither the scholar's melancholy, which is emulation ; nor the musician's, which is fantastical ; nor the courtier's, which is proud ; nor the soldier's, which is ambitious ; nor the lawyer's, which is politick; nor the lady's, which is nice ; nor the lover's, which is all these : but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects, and, indeed, the sundry contemplation of my travels, in which my often rumination wraps me in a most humourous sadness.

Ref. A traveller! By my faith, you have be sad : I fear, you have sold your own lands, to see other

great reason to

modern)-common, ordinary.

men's;

men's; then, to have seen much, and to have nothing, is: to have rich

eyes
and
poor

hands.
Jaq. Yes, I have gain'd my experience.

Enter Orlando.

Rof. And your experience makes you sad: I had rather have a fool to make me merry, than experience to make me sad ; and to travel for it too.

Orla. Good day, and happiness, dear Rosalind !

Jaq. Nay then, God be wi' you, an you talk in blank verse.

[Exit. Rof. Farewel, monsieur traveller: Look, you lisp, and wear strange suits ; disable all the benefits of

your own country ; be out of love with your 9 nativity, and almost , chide God for making you that countenance you are ; or I will scarce think you have 'swam in a gondola. - Why, how now, Orlando! where have you been all this while ? You a lover?-An you serve me such another trick, never come in my sight more.

Orla. My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.

Ros. Break an hour's promise in love? He that will divide a minute into a thousand parts, and break but a part of the thousandth part of a minute in the affairs of love, it may be said of him, that Cupid hath clapt him o'the shoulder, but I warrant him heart-whole.

Orla. Pardon me, dear Rosalind.

Roj. Nay, an you be so tardy, come no more in my sight; I had as lief be woo'd of a snail.

Orla. Of a snail ?

Rof. Ay, of a snail; for though he comes Nowly, he carries his house on his head; a better jointure, I think,

4 nativity,)-birth-place.

P disable)-disparage.
kwam in a gondola. ]-been at Venice.

VOL. II.

R

than

than you can make a woman : Besides, he brings his destiny with him.

Orla. What's that?

Rof. Why, horns; which such as you are fain to be beholden to your wives for : but he comes armed in his fortune, and prevents the sander of his wife.

Orla. Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.

Rof. And I am your Rosalind.

Cel. It pleases him to call you so; but he hath a Rofalind of a better · leer than you.

Rof. Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour, and like enough to consent :- What would you say to me now, an I were your very very Rosalind ?

Orla. I would kiss, before I spoke.

Roj. Nay, you were better speak first; and when you were gravellid for lack of matter, you might take occasion to kiss. Very good orators, when they are out, they will spit; and for lovers, lacking (God warn us !) matter, the cleanliest shift is to kiss.

Orla. How if the kiss be denied ?

Ref. Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.

Orla. Who could be out, being before his beloved miftress?

Ref. Marry, that should you, if I were your mistress ; or I should think my honesty ranker than my wit. Orla. What, of

my

suit ? Ros. Not out of your apparel, and yet out of your suit. Am not I your Rosalind ?

Orla. I take some joy to say you are, because I would be talking of her. s leer]-look, feature, complexion. “ Here's a young lad fram'd of another leer." Titus ANDRONICUS, AC IV, S. 2. Aar.

RO:

« 이전계속 »