페이지 이미지
PDF
ePub

Az. 10239

LA FESTE D'AUTEUIL

OV
LA FAUSSE ME'PRISE,

с о M E D 1 É

En Vers , & en trois Actes.

De Monsieur De Boiss Y.
Représentée pour

la premiere fois , par les Comédiens
Français, au mois d'Août 1743.

[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

À PARÍS,
Chez JACQUES CLOUSIER , ruë Saint Jacques,

à l'Ecu de France.

M. DCC. XLVI.
Avec Approbation & Privilégé du Roi,

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

DAMON, Frere de la Comtesse, déguisé en Femme.

LAURE, déguisée en Marquis.

FINETTE, déguisée en Hufsard.

CRISPIN, Valet de Chambre de Damoni

LA FLEUR, Laquais.

LA Srene eft à Autešil , chez le commandente

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

UI, dans la Fête que j'ordonne,
Je veux faire briller, par l'art qui

l'affaifonne,
Le bon goût de mon tems que je vois

éclipse ; Et que le Bal d'hier, dont tout Paris

raisonne, Soit par l'éclat du mien hautement effacé. Ma niéce, c'est pour toi qu'aujourd'hui je le donne.

LA COMTESSE.
Pour moi !

LE COMMANDEUR.
Ton Mariage à demain est fixé.

LA COMTESSE.
Quoi! fitôt ?

[ocr errors]

LE COMMANDEUR.
Je ne puis par trop de diligence,
Ni par trop de magnificence
Témoigner la joye où je suis ,
De voir former une alliance,

Qui doit unir ma niéce au Fils,
Du meilleur , du plus cher de tous mes vieux Amis;
Il joint l'éclat du fang aux biens si nécessaires;

Il n'a pas vingt ans accomplis :
En adresse, à personne il ne le céde guéres;

De la figure il remporte le prix;

C'est le plus beau de tous les Mousquetaires.
De ton premier hymen les noeuds mal affortis,
Ne t'ont fait éprouver qu'un facheux esclavage:

Il faut qu'un second mariage,
Te liant au destin d'un Mari mieux tourné,

De ce malheur te dédommage,
Et te fasse à son tour sentir tout l'avantage

D'un lien proportionné,
Tel que depuis long-tems mon soin te le ménage.
Le Marquis, c'est l'Epoux que je t'ai destiné

Eft tout exprès revenu de Bretagne. On a peint ta beauté si parfaite à fes yeux,

Que dans l'ardeur qui l'accompagne,

Ila pressé son retour en ces lieux.
Son Pere me l'écrit ainsi. L'amour, d'avance......

LA COMTESSE.
Mon Oncle, c'est plutôt un defir curieux

Qui caufe son impatience;

Ce n'est plus l'usage aujourd'hui
De s'enflâmer sur le raport d'autrui ,

Pour une Maîtresse inconnuë;

Pour moi, qui suis plus ingénuë J'avoûrai que le bien que l'on m'a dit de lui, Ne m'a, jusqu'à présent, que foiblement émuë. Je n'en crois que mes yeux, ou plutôt ma raison ; Mon ame , en attendant, demeure suspenduë.

LE COMMANDEUR. Il va se rendre ici, tu changeras de ton;

Tu fais en vain la résoluë,

Ma Niéce, il est fait de façon
Qu'il te fubjuguera dès la premiere vûë.

A l'aspect d'un fi beau garçon,
Tu voudras qu'au plutôt l'affaire soit concluë:
Adieu , je veux qu'Auteuil l'emporte sur Paris,

« 이전계속 »