1771. elevation of his theme to the epic rank. The machinery employed, the similes used, are those in which the epic poets Et. 43. claim a peculiar property. Yet, at the same time, so closely are the most intricate and masterly moves of chess expressed in the various fortunes of the combatants, in the penalties that await their rashness or the success that attends their stratagems, that Pope Leo thought the ignorant might derive a knowledge of the game from Vida's hexameters alone. 66 Whether or not Goldsmith had any personal skill at chess, I have not been able to discover; but that he was not entirely ignorant of it may be presumed from the facility and elegance of his paraphrase. When Mr. George Jeffreys translated the same poem, and asked Pope's opinion of its execution, the poet thought it unbecoming to deliver his opinion “upon a subject to which he is a stranger;' "* but perhaps this was the civil avoidance of a disagreeable request, for what knowledge of the subject, more than Vida himself possessed, should his translator, or the critic of his translator, require? Nevertheless there may be enough in Pope's remark to favour the presumption of some acquaintance with the game in any one who should undertake such a labour of love connected with it, and it is strengthened by the confidence * I quote from the preface to Father Francis and Sister Constance, a Poem from a Story in the Spectator. And Chess, a Poem translated into English from Vida. By George Jeffreys, Esq. (quarto, 1736). The four opening lines by Mr. Jeffreys run thus: "A sportive image of the martial rage, And war which two fictitious monarchs wage, How inferior to the ease and spirit of Goldsmith ! 1771. Et. 43. and freedom of Goldsmith's verse. There is even something in the note which he appends to the conclusion of his labour that might appear as if written by one familiar with chess. "Archers," he says, referring to Vida's verse, "are "what we call Bishops; Horse are what we call Knights; Elephants are what we call Tow'rs, Castles, or Rooks. Apollo has ye white men, Mercury ye black." But before these Deities of the strife are introduced, let us marshal in due precedence the opposing forces. Equal y strength & number of each foe, So mov'd ye boxen hosts, each double-lin'd, With their white standards o'er ye Alpine snow To meet in rigid fight on scorching sands The sun-burnt Moors & Memnon's swarthy bands.t The last six lines run so close with those of Mr. Jeffreys as to provoke direct comparison, and further show the inferiority of the earlier translator : "For here two Monarchs pair'd on either side Raise their crown'd heads; with each a Royal Bride, Prompt to engage; in quivers some delight; Some hors'd, and some on foot, provoke the fight: The tower-sustaining Elephant is found." I might in like manner pursue both translations to the close. This is one of those passages which Pope has most directly imitated in the Game at Ombre (Rape of the Lock, canto iii. verses 81, &c.); but, as Joseph 1771. The forces being thus brought into the field, the order of the fray is next shown, and the stated laws by which their Æt. 43. several weapons of assault or defence are subject to be controlled. Here is seen the elegant and easy art, not of the poet simply, but of the master of the laws of the game. To lead ye fight, ye Kings from all their bands Instant a white one guards against ye blow; But only one at once can charge or shun ye foe. * * But ye great Indian beasts, whose backs sustain Forward or backward, to ye left or right Run furious, and impatient of confine Scour through ye field, and threat ye farthest line. Yet must they ne'er obliquely aim their blows; That only manner is allowed to those Whom Mars has favour'd most, who bend ye stubborn bows. These glancing sidewards in a straight career, Yet each confin'd to their respective sphere Or white or black, can send th' unerring dart Wing'd with swift death to pierce through ev'ry part. The fiery steed, regardless of ye reins, Comes prancing on; but sullenly disdains The path direct, and boldly wheeling round, Leaps o'er a double space at ev'ry bound: And shifts from white or black to diff'rent colour'd ground. But y fierce Queen, whom dangers ne'er dismay, The strength and terrour of ye bloody day, In a straight line spreads her destruction wide, To left or right, before, behind, aside. Warton has not failed to point out (Essay on Poems and Writings of Pope, Ed. 1783, i. 241), masterly as Pope's lines are, 'Thus, when dispers'd a routed army runs," &c., the exquisite propriety of the original, which arises from the different colours of the men at chess, is lost by being transferred to the mixed and undistinguishable colours of the cards of Belinda and the Baron. 1771. Æt. 43. Yet may She never with a circling course The divine machinery is now set in motion. The Gods survey the forces in array, and, with their usual desire to enliven the dullness of Olympus, are anxious to engage along with them; but Jove checks and forbids them to take part on either side, and, summoning Mercury and Apollo, places the dark warriors under command of Hermes and the white under that of Phoebus, restricting the divine interference to these two, and limiting their power by the expressed regulations of the contest. Then call'd he Phoebus from among ye Pow'rs, As yet Apollo in his radiant seat Had never driv'n his chariot through ye air, Known by his bow alone & golden hair. These Jove commissioned to attempt ye fray, And rule ye sportive military day. And now, as the fray proceeds under these respective leaders, it becomes the pleasant art of the poet to show you how superior in such a conflict are the sly resources of stratagem and deceit over those of a more generous and manly nature. The first advantage falls to Mercury, and Apollo can only relieve his King at great sacrifice and loss. Apollo sigh'd, & hast'ning to relieve The straighten'd Monarch, griev'd that he must leave His martial Elephant expos'd to fate, And view'd with pitying eyes his dang'rous state. First in his thoughts however was his care To save his King, whom to ye neighb'ring square Drew his keen sword, and rising to ye blow, The Delian God with stern resentment cries; And wedg'd him round with foot, and pour'd in fresh supplies. Around ye plain, but saw no shelter nigh, No way for flight; for here ye Queen oppos'd, Lost his right horn; with double vengeance burn Marcht slowly cautious, & at distance spies What moves must next succeed, what dangers next arise. 1771. Et. 43. |