페이지 이미지
PDF
ePub
[ocr errors]

Dieu, afin qu'elle foit heureufe ; & qu'elle participe à votre fageffe éternelle , qui fe communique à

elle, afin qu'elle fe renouvelle. pour devenir fage.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

CCCXXXIV.

Que fuis-je fans vous, ô mont Dieu, finon un aveugle & un furieux qui fe porte dans le précipice? Et que fuis-je lorfque je fuis bien, finon un petit enfant qui fucce le lait de votre grace, ou qui fe nourrit de cette viande incorruptible qui eft vous-même?

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

CCCXXXV.

Que votre mifericorde, ô mon Dieu, ne me perde jamais de vûë, qu'elle vole toujours, quoique de

[ocr errors]

loin au-deffus & tout à l'entour de moi, comme pour me couvrir de fes aîles

335. Circumvoler gè mifericordia tua, fuper me fidelis à lon-Deus meus. 1.3.c.3.2.5.

[ocr errors]

$.9. Demandes particulieres.

CCCXXXVI.

Donnez-moi, mon Dieu, cette charité qui édifie, & qui commence par le fondement de l'humilité; & ce fondement c'est vous-même.

336. Da mihi charitatem illam ædifican

tem à fundamento te

humilitatis. 7. 7. Ga

20. n. 26.

CCCXXXVII.

Faites, ô mon Dieu, qu'en toutes chofes je voye clairement votre fainte volonté, que je la connoiffe toujours de plus en plus,& que l'ombre de vos ailes je demeure

fous

dans cette connoiffance avec

amour & avec humilité.

337. Oro te, Deus meus, ut mihi magis magifque clarefcat in omnibus voluntas tua;

atque in eâ manifestatione perfiftam fo

brius fub alis tuis. L.

12. C. II. 2. II.

CCCXXXVIII.

Que je vous connoiffe, ô mon Dieu, qui me connoiffez fi à fonds que je vous connoiffe comme vous me connoiffez.

338. Cognofcam te cognitor meus, cognofcam te ficut à te

cognitus fum. I. 10.

c. I. n. I.

CCCXXXIX.

Faites, ô mon Dieu, que je vive felon les loix de la tempérance afin > que cette vertu me ramene à votre unité fuprême, d'où je me fuis écarté pour me répandre dans la multiplicité des

créatures.

redigar in unum, à

339. Da mihi continentiam,Deus meus, quo in multa defluxi. ut per illam colligar &. 1o. c. 29, n. 40.

CCCXL.

Nul ne peut avoir la continence, que ceux à qui il vous plaît de la donner.Donnez-la moi donc, mon Dieu, puifque je vous la demande avec les gémiffemens de

mon cœur.

340. Nemo poteft effe continens, nifi tu dederis. Utique da, fi

quidem gemitu inter

no pulfo aures tuas. l.

6. c. II. n. 20.

CCCXLI.

Donnez-moi, Seigneur, le don de chafteté & de continence ; & donnez-le moi tout à l'heure. Que je ne craigne point, ô mon Dieu, d'être exaucé bien-tôt, & d'être promptement guéri de la maladie de la concupifcence.

34. Da mihi caftitatem & continentiam: da mihi modò : nec timeam ne me ci

tò exaudias, & fanes
à morbo concupifcen-
tiæ. l. 8. c. 7. n. 17.

CCCXLII.

Domptez mon orgueil par votre

1

crainte, ô mon Dieu, & rendezmoi le cou flexible,& propre à porter votre joug.

342. Comprime à jugó tuo cervicem fuperbiam

timore tuo

meam, & manfuefac

meam. l. 10. c. 36. n.'

58.

CCCXLIII

Retranchez de mon efprit & de ma langue toute forte d'erreur & de menfonge.

343.Circumcide ab omni temeritate, omnique mendacio inte

riora & exteriora labia mea. l. 11. c. 2. n.'

3.

CCCXLIV.

Faites, Seigneur, qu'au lieu de me laiffer aigrir par l'humeur mauvaife & emportée des perfonnes avec qui j'ai à vivre, je mette tous mes foins à les

gagner par la perfeverance de mes fervices, de ma patience & de ma douceur.

344. Da, Domine, nit nunquam irriter adversus præpofteros ac feroces animos ; fed

;

eos vincam potius obfequiis; tolerantiâ & manfuetudine perfeverans. 1.9.0.9.1.201

« 이전계속 »