페이지 이미지
PDF
ePub

tuâ lafcivos motus tinguere? l. 1o. c. 30. etiam mei foporis ex- n. 42.

[ocr errors]

CDLXXVIII.

Augmentez en moi, Seigneur, de plus en plus l'effufion de vos miféricordes, & faites que mes affections foient affez pures & affez chaftes, même durant le fommeil, pour empêcher que les images qui viennent en dormant, ne puiffent exciter en moi aucun fentiment de plaifir.

478. Auge, Domine, magis magifque in me munera tua, ut nihil turpitudinis vel

?

tantillum libeat, etiam in cafto dormientis affectu. 1. 1o. c. 30. n. 42.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

AUTRES PRIERES
tirées de l'Evangile.

Es guérifons miraculeufes

L Jefus-Chrift a operées

que fur les corps étant la figure de celles qu'il eft venu opérer fur les ames; rien n'eft plus naturel que d'appliquer ces guérifons à celles que nos maladies fpirituelles trouvent dans les Sacremens de la Pénitence & de la fainte Euchariftie. Jesus-Chrift eft par-tout le Médecin de nos ames. Mais il ne l'eft nulle part d'une maniere fiintime que dans ces deux Sacremens ; & fur-tout dans celui de nos Autels, dans lequel il s'applique à nous par une union ineffable. Auffi rien n'eft plus touchant ni plus capable d'attendrir le cœur, & de le remplir de componction & d'amour que de fe prefenter à Jefus-Chrift dans la Pénitence &

dans la Communion fous l'idée du Lépreux, du Paralitique, de l'Aveugle,de l'Hémoroïffe,du Figuier ftérile, & des autres figures que nous trouvons dans l'Evangile. C'est dans la vue d'exciter ces pieux mouvemens qu'on a tourné en Prieres l'histoire de ces opérations miraculeufes. On a tâché de faire entrer dans chaque priere toutes les circonstances du miracle, rapportées dans un ou plufieurs Evangéliftes. On donne celles-ci comme un effai. Chacun y choifira celles qui feront plus propres à l'état préfent de fon ame: & on efpere que celui qui a infpiré le deffein de cet Ouvrage, répandra fur ceux qui s'en ferviront, l'efprit de gémis fement & de priere.

Sentiment de Penitence.

I.

O Jefus, me voici profterne à vos pieds, faifi de crainte &

י,

de frayeur, & frappant ma poitrine , en confeffant mes péchez avec larmes. Vous n'avez pas befoin qu'on vous rende témoignage de foi-même, fçachant par vousmême ce qui eft dans l'homme. Cependant fi vous me demandez qui êtes-vous? je confefferai & je ne le nierai pas, je confesserai je ne fuis

[ocr errors]

que

pas digne d'être appellé votre fils. Quoi donc, êtes-vous juste ? Non. Etes-vous pénitent ? Non. Qu'êtes-vous donc ? Que dites-vous de vous-même ? Ah, Seigneur, je fuis un pécheur, un homme charnel, vendu, affujetti au péché, & qui n'ofe feulement lever les yeux au Ciel : mais qui crie jour & nuit vers vous,afin que vous ayez un peu de patience, jufqu'à ce que je vous aye rendu tout ce que je vous dois..

1. O Jefu, ecce ego timens ac tremens, & percutiens pectusmeũ,

procido ante te,confitens peccata mea cum lacrymis. Opus tibi

non

non eft, ut qui teftimonium perhibeat de feipfo. Ipfe enim fcis quid fit in homine. Veruntamen fi me in

Non

fum; homo carnalis, venundatus fub peccato, nolens nec oculos ad cœlum levare : fed clamans ad te die ac nocte, ut patientiam

habeas in me, donec

omnia reddam tibi.

Matth. 3. 6. 18. 26. Marc. 5. 33. 9. 23. Luc. 5. 8. 13. 21.18.7. 13. Joan. 2. 19. 20. 21. 22.23. Rom. 7.24.

terroges; tu quis es? Confitebor quia non fum dignus vocari filius tuus. Quid ergo Juftus es tu fum. Pœnitens es tu ? Non. Quid ergo es? Quid dicis de te ipfo? Ego homo peccator Demander fa converfion & la grace de faire pénitence.

I I.

Vous avez donné, Seigneur, à votre Eglife la Pifcine falutaire de la Pénitence qui a plusieurs avenuës,dans lesquelles un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux, de gens qui ont les membres fecs, font étendus, attendans l'eau foit remuée. Car ceux qui defque cendent dans cette Pifcine quand l'eau eft troublée, font guéris quelque maladie qu'ils ayent. Je

2

« 이전계속 »