페이지 이미지
PDF
ePub

whatever denomination, levied in the name or for the profit of Government, public functionaries, private individuals, corporations or establishments of any kind shall be imposed in the ports of the territories of either country upon the vessels of the other, which shall not equally, under the same conditions, be imposed on national vessels in general, or on vessels of the most favored nation. Such equality of treatment shall apply reciprocally to the respective vessels from whatever place they may arrive and whatever may be their place of destination.

ARTICLE XII.

vessels in

Vessels charged with performance of regular sched-Privilege to uled postal service of one of the High Contracting Par- postal service. ties, whether belonging to the State or subsidized by it for the purpose, shall enjoy, in the ports of the territories. of the other, the same facilities, privileges and immunities as are granted to like vessels of the most favored

nation.

ARTICLE XIII.

trade excep

The coasting trade of the High Contracting Parties is Coasting excepted from the provisions of the present Treaty and tion. shall be regulated according to the laws of the United States and Japan, respectively. It is, however, understood that the citizens or subjects of either Contracting Party shall enjoy in this respect most-favored-nation treatment in the territories of the other.

at different

A vessel of one of the Contracting Parties, laden in a Discharging foreign country with cargo destined for two or more ports. ports of entry in the territories of the other, may discharge a portion of her cargo at one of the said ports, and, continuing her voyage to the other port or ports of destination, there discharge the remainder of her cargo, subject always to the laws, tariffs and customs regulations of the country of destination; and, in like manner and under the same reservation, the vessels of one of the Contracting Parties shall be permitted to load at several ports of the other for the same outward voyages.

ARTICLE XIV.

favored-nation

commerce and

Except as otherwise expressly provided in this Treaty, Extension of the High Contracting Parties agree that, in all that con- privileges of cerns commerce and navigation, any privilege, favor or navigation. immunity which either Contracting Party has actually granted, or may hereafter grant, to the citizens or subjects of any other State shall be extended to the citizens or subjects of the other Contracting Party gratuitously, if the concession in favor of that other State shall have been gratuitous, and on the same or equivalent conditions, if the concession shall have been conditional.

Protection

of patents,

and designs.

ARTICLE XV.

The citizens or subjects of each of the High Contracttrade-marks, ing Parties shall enjoy in the territories of the other the same protection as native citizens or subjects in regard to patents, trade-marks and designs, upon fulfillment of the formalities prescribed by law.

Former

treaty superseded.

Commencement and duration.

Termina

tion.

Exchange of ratifications.

Signatures.

Consent of the Senate.

ARTICLE XVI.

The present Treaty shall, from the date on which it enters into operation, supersede the Treaty of Commerce and Navigation dated the 22nd day of November, 1894; and from the same date the last-named Treaty shall cease to be binding.

ARTICLE XVII.

The present Treaty shall enter into operation on the 17th of July, 1911, and shall remain in force twelve years or until the expiration of six months from the date on which either of the Contracting Parties shall have given notice to the other of its intention to terminate the Treaty.

In case neither of the Contracting Parties shall have given notice to the other six months before the expiration of the said period of twelve years of its intention to terminate the Treaty, it shall continue operative until the expiration of six months from the date on which either Party shall have given such notice.

ARTICLE XVIII.

The present Treaty shall be ratified and the ratifications thereof shall be exchanged at Tokyo as soon as possible and not later than three months from the present date.

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed this Treaty in duplicate and have hereunto affixed their seals.

Done at Washington the 21st day of February, in the nineteen hundred and eleventh year of the Christian era, corresponding to the 21st day of the 2nd month of the 44th year of Meiji.

PHILANDER C KNOX [SEAL]
Y. UCHIDA

[SEAL]

And whereas, the advice and consent of the Senate of the United States to the ratification of the said Treaty was given with the understanding "that the treaty shall not be deemed to repeal or affect any of the provisions of the Act of Congress entitled 'An Act to Regulate the Immigration of Aliens into the United States,' approved February 20th 1907;"

And whereas, the said understanding has been accepted by the Government of Japan;

And whereas, the said Treaty, as amended by the Senate of the United States, has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the City of Tokyo, on the fourth day of April, one thousand nine hundred and eleven;

Now, therefore, be it known that I, William Howard Taft, President of the United States of America, have caused the said Treaty, as amended, and the said understanding to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington this fifth day of April in the year of our Lord one thousand nine [SEAL] hundred and eleven and of the Independence of the United States of America the one hundred and thirty-fifth.

By the President:

PC KNOX

Secretary of State.

DECLARATION.

WM H TAFT

Ratifications exchanged.

Proclama

tion.

emigration by

In proceeding this day to the signature of the Treaty Control of of Commerce and Navigation between Japan and the Japan. United States the undersigned, Japanese Ambassador in Washington, duly authorized by his Government has the honor to declare that the Imperial Japanese Government are fully prepared to maintain with equal effectiveness the limitation and control which they have for the past three years exercised in regulation of the emigration of laborers to the United States.

FEBRUARY 21, 1911.

Y. UCHIDA

Arrangement between the United States and other May 4, 1910. Powers relative to the repression of the circulation of 37 Stat. L.. obscene publications. Signed at Paris, May 4, 1910, pt. 2, p. 1511. ratification advised by the Senate, January 13, 1911; ratified by the President, February 4, 1911; ratification of the United States deposited with the Government of the French Republic March 15, 1911; proclaimed, April 18, 1911.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

A PROCLAMATION.

of obscene

Whereas an Arrangement between the United States Repression of America and Germany, Austria-Hungary, Belgium, publications. Brazil, Denmark, Spain, France, Great Britain, Italy, Preamble.

Contracting

Powers.

The Netherlands, Portugal, Russia, and Switzerland relative to the suppression of the circulation of obscene publications, was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Paris, on the fourth day of May, one thousand nine hundred and ten, the original of which Arrangement, being in the French language, is word for word as follows:

[Translation.]

ARRANGEMENT RELATIVE TO THE REPRESSION OF THE CIR-
CULATION OF OBSCENE PUBLICATIONS.

The Governments of the Powers hereinbelow named, equally desirous of facilitating within the scope of their respective legislation, the mutual interchange of information with a view to tracing and repressing offences connected with obscene publications, have resolved to conclude an arrangement to that end and have, in consequence, designated their plenipotentiaries who met in conference at Paris from April 18 to May 4, 1910, and agreed on the following provisions:

ARTICLE I.

Authority to Each one of the Contracting Powers undertakes to be established. establish or designate an authority charged with the duty of

Duties.

Notification to contracting Governments.

Direct correspondence.

Communica

tion of bulletins.

(1) Centralizing all information which may facilitate the tracing and repressing of acts constituting infringements of their municipal law as to obscene writings, drawings, pictures or articles, and the constitutive elements of which bear an international character.

(2) Supplying all information tending to check the importation of publications or articles referred to in the foregoing paragraph and also to insure or expedite their seizure all within the scope of municipal legislation.

(3) Communicating the laws that have already been or may subsequently be enacted in their respective States in regard to the object of the present Arrangement.

The Contracting Governments shall mutually make known to one another, through the Government of the French Republic, the authority established or designated in accordance with the present Article.

ARTICLE II.

The authority designated in Article I shall be empowered to correspond directly with the like service established in each one of the other Contracting States.

ARTICLE III.

The authority designated in Article I shall be bound, if there be nothing to the contrary in the municipal law

of its country, to communicate bulletins of the sentences passed in the said country to the similar authorities of all the other Contracting States in cases of offences coming under Article I.

ARTICLE IV.

Non-Signatory States will be permitted to adhere to the present Arrangement. They shall notify their intention to that effect by means of an instrument which shall be deposited in the archives of the Government of the French Republic. The said Government shall send through diplomatic channel a certified copy of the said instrument to each one of the Contracting States and shall at the same time apprize them of the date of deposit.

Six months after that date the Arrangement will go into effect throughout the territory of the adhering State which will thereby become a Contracting State.

ARTICLE V.

The present arrangement shall take effect six months after the date of deposit of the ratifications.

Adhesion of other Powers.

Effect.

tion by one

In the event of one of the Contracting States denounc- Denunciaing it, the denunciation would only have effect in regard Power. to that State.

The denunciation shall be notified by an instrument which shall be deposited in the archives of the Government of the French Republic. The said Government shall send through the diplomatic channel a certified copy thereof to each one of the Contracting States and at the same time apprize them of the date of deposit.

Twelve months after that date the Arrangement shall cease to be in force throughout the territory of the denouncing State.

ARTICLE VI.

The present Arrangement shall be ratified and the ratifications shall be deposited at Paris as soon as six of the Contracting States shall be in position to do so.

A procés verbal of every deposit of ratifications shall be drawn up and a certified copy thereof shall be delivered through the diplomatic channel to each one of the Contracting States.

ARTICLE VII.

etc.

Ratification.

Should a Contracting State wish to enforce the present Enforcement Arrangement in one or more of its colonies, possessions in colonies, or consular court districts, it shall notify its intention to that effect by an instrument which shall be deposited

« 이전계속 »