A History of French VersificationAt the Clarendon Press, 1903 - 312페이지 |
도서 본문에서
58개의 결과 중 1 - 5개
v 페이지
... according to rules justified three hundred years ago , but which have since become meaningless or only serve to disturb poetic rhythm . If I am taken to task for having devoted too much space to the poems with a fixed form , my answer ...
... according to rules justified three hundred years ago , but which have since become meaningless or only serve to disturb poetic rhythm . If I am taken to task for having devoted too much space to the poems with a fixed form , my answer ...
xiv 페이지
... According to this work are quoted : Olivier de Magny , Amadis Jamyn , Scévole de Sainte - Marthe , Du Bartas , and occasionally Passerat . BELLANGER , Études sur la Rime française . Paris , 1877 . BELLEAU ( REMI ) , Euvres complètes , p ...
... According to this work are quoted : Olivier de Magny , Amadis Jamyn , Scévole de Sainte - Marthe , Du Bartas , and occasionally Passerat . BELLANGER , Études sur la Rime française . Paris , 1877 . BELLEAU ( REMI ) , Euvres complètes , p ...
xv 페이지
... according to the modern edition by Héron . Rouen , 1889-90 . FANTOSME ( JORDAN ) , Chronique de la Guerre entre Henri II et son Fils aîné . " In Chronique des Ducs de Normandie by Benoît de Sainte - Maure , p . p . Francisque Michel ...
... according to the modern edition by Héron . Rouen , 1889-90 . FANTOSME ( JORDAN ) , Chronique de la Guerre entre Henri II et son Fils aîné . " In Chronique des Ducs de Normandie by Benoît de Sainte - Maure , p . p . Francisque Michel ...
xvi 페이지
... according to E. Stengel's reprint , Marburg , 1883-84 . HASSELT ( ANDRÉ VAN ) , Poésies . Bruxelles , 1876-77 . HEREDIA ( JOSÉ MARIA DE ) , Les Trophées , in Œuvres . Paris , 1893 . HUGO ( VICTOR ) , Euvres complètes . Quoted according ...
... according to E. Stengel's reprint , Marburg , 1883-84 . HASSELT ( ANDRÉ VAN ) , Poésies . Bruxelles , 1876-77 . HEREDIA ( JOSÉ MARIA DE ) , Les Trophées , in Œuvres . Paris , 1893 . HUGO ( VICTOR ) , Euvres complètes . Quoted according ...
xix 페이지
... according to the French translation by Karl Breul and Léopold Sudre : Le Vers français ancien et moderne ( Paris , 1885 ) . TYARD ( PONTUS DE ) , Euvres , p . p . Marty - Laveaux in La Pléiade française . Paris , 1866-98 . VAUGELAS ...
... according to the French translation by Karl Breul and Léopold Sudre : Le Vers français ancien et moderne ( Paris , 1885 ) . TYARD ( PONTUS DE ) , Euvres , p . p . Marty - Laveaux in La Pléiade française . Paris , 1866-98 . VAUGELAS ...
기타 출판본 - 모두 보기
자주 나오는 단어 및 구문
abab abba accented according Alexandrine already amour Baïf Ballades beginning Bellay called cesura chansons chant Christine de Pisan classical Clément Marot composed consonant cross rimes decasyllabic line different eight syllables eighteenth century especially Eustache Deschamps Euvres example feminine fifteenth first strophe five followed following follows form found four fourteenth French poets frequently Gautier generally great half hiatus Ibid invariably kind known last Leconte de Lisle Légende des Siècles likewise lyric lyrical poetry Malherbe measure Middle French Modern French modern poets monosyllabic Musset mute name nineteenth century number occasionally occurs octosyllabic lines Odes Odes et Ballades pause period poems Poés poetic present pronunciation quatrain quoted refrain riming Romanticists rondeau Ronsard rule Rutebeuf same seven seventeenth century short sixteenth century sonnet strophe strophic syllabic syllables tercets Théodore de Banville third three time twelve two lines used Verlaine verse Victor Hugo vowel words works
인기 인용구
264 페이지 - Et arrachié la barbe et les sourcis. Jamais nul temps nous ne sommes assis ; Puis ça, puis la, comme le vent varie, A son plaisir sans cesser nous charie, Plus becquetez d'oiseaulx que dez a couldre. Ne soiez donc de nostre confrairie; Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre...
201 페이지 - Mais elle était du monde où les plus belles choses Ont le pire destin ; Et rose elle a vécu ce que vivent les roses, L'espace d'un matin.
264 페이지 - Elle est pieça devorée et pourrie, Et nous, les os, devenons cendre et pouldre. De nostre mal personne ne s'en rie ; Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre ! Se freres vous clamons, pas n'en devez Avoir desdaing, quoy que fusmes occis Par justice.
244 페이지 - Mon Dieu m'a dit : Mon fils, il faut m'aimer. Tu vois Mon flanc percé, mon cœur qui rayonne et qui saigne, Et mes pieds offensés que Madeleine baigne De larmes, et mes bras douloureux sous le poids De tes péchés, et mes mains! Et tu vois la croix...
264 페이지 - Envers le fils de la Vierge Marie, Que sa grace ne soit pour nous tarie, Nous preservant de l'infernale fouldre. Nous sommes mors, ame ne nous harie; Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
143 페이지 - Carles tent, ki la barbe ad flurie, e li empereres en est ber e riches.» 174 2355 Ço sent Rollant que la mort le tresprent, devers la teste sur le quer li descent. Desuz un pin i est alet curant, sur l'erbe verte s'i est culchet adenz. Desuz lui met s'espee e l'olifan.
254 페이지 - Vingt ans, trente ans : cela duroit un monde Au bon vieulx temps. Or est perdu ce qu'amour ordonnoit : Rien que pleurs fainctz, rien que changes on n'oyt...
244 페이지 - Et mes pieds offensés que Madeleine baigne De larmes, et mes bras douloureux sous le poids De tes péchés, et mes mains! Et tu vois la croix, Tu vois les clous, le fiel, l'éponge, et tout t'enseigne A n'aimer, en ce monde amer où la chair règne, Que ma Chair et mon Sang, ma parole et ma voix.
263 페이지 - BALLADE DES DAMES DU TEMPS JADIS jL/iCTES-MOY où, n'en quel pays, Est Flora, la belle Romaine; Archipiada, ne Thaïs, Qui fut sa cousine germaine; Echo, parlant quand bruyt on maine Dessus rivière ou sus eStan, Qui beauté eut trop plus qu'humaine...
280 페이지 - J'ai perdu ma tourterelle. Si ton amour est fidelle, Aussi est ferme ma foy; Je veux aller après elle.