ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

FEMMES COLÈRES,

DIVERTISSEMENT EN UN ACTE, EN PROSE.

La scène est chez M. Cassandre, à Paris, dans un salon garni d'instrumens de musique.

[ocr errors]

SCENE PREMIERE.

ARLEQUIN (seul).

Ferai-je ce mariage, ou ne le ferai-je pas?.. avec les femmes, il y a quelques fois de très-bonnes raisons pour ne pas les épouser, et presque toujours des raisons meilleures encore pour les épouser.. AIR: Daignez m'épargner le reste D'un côté, je vois le plaisir,

De l'autre, tourmens et contrainte,
Je suis pressé par le desir,

Je suis retenu par la crainte.

Je puis m'épargner un chagrin,

Mais pour moi quel fâcheux martyre,
En renonçant à cet hymen,

Si j'évite ce que je crains,

Je perds tout ce que je desire,

Ma situation est très-embarassante... Je meurs déjà d'amour, si j'épouse colombine, elle me fera mourir de chagrin, et si je ne l'épouse pas, le chagrin me fera mourir. . . Mourir pour mourir, j'aime mieux épouser... D'ailleurs, M. Cassandre, tuteur de Colombine, est un des luthiers de Paris les plus recommandables, ses flûtes et ses mandolines ont une réputation très-étendue, ses trombones font un bruit du diable; je suis son accordeur et quelque jour il me jaissera son établissement. . . Justement le voici ...

SCENE

ARLEQUIN,

I I.

CASSANDRE.

CASSANDRE.

Eh! bien mon cher Arlequin, je viens savoir si tu

as pris ton parti?

ARLEQUI N.

Il est pris ; et définitivement, j'épouse.

CASSANDRE.

Ah ça entendons-nous bien; je ne veux pas avoir de reproches après le mariage; je ne t'ai pas caché. que Colombine avait de très-grandes dispositions à la colère.

ARLEQUI N.

Elle ne me l'a pas caché non plus.

CASSANDR E.

Je t'ai dit là-dessus tout ce que je pouvais te dire. ARLEQUI N.

Elle m'a prouvé là-dessus tout ce quelle savait faire.

CASSANDR E.

Il y a des parents qui ne t'auraient instruit de cela que le lendemain de la noce.

C'est vrai.

ARLEQUI N.

AIR: Vaudeville d'Arlequin musard.
A Paris cest assez l'usage
On dissimule en pareil cas,
C'est une conduite fort sage
Pour celles qui ne le sont pas.
La prudence qui nous conseille
Ferait manquer plus d'un hymen,
Si le mari savait la veille

Tout ce qu'il sait le lendemain.

CASSANDR E.

J'espère que ce que vous savez ne vous empêchera pas d'épouser ma pupille.

ARLEQUI N.

Non Monsieur Cassandre, je vous le promets Mais d'où lui vient donc ce penchant à la colère.

CASSANDRE.

Mon ami, c'est dans le sang.

AIR: On dit que dans le mariage.

Fille de cette Colombine
D'un caractère assez taquin,
Qu'on vit dans son humeur mutine.
Soufletter même un mannequin.
Auprès de son amant

Il n'est pas étonnant,

Qu'elle montre du goût pour faire.
Tout comme à fait (bis) sa mère.

ARLEQUI N.

D'après cela M. Cassandre, est-ce que je ne cours pas quelques risques

[ocr errors]

CASSANDR E.

Cela ne doit pas t'effrayer.

Air de Calpigi.

Vas ce défaut dont tu la blames
Est un bon signe chez les femmes :
Leur couroux prouve, mon ami,
Qu'elles n'aiment pas à demi.

ARLEQUI N.

Si l'amour se prouve à bien battre,
A bien faire le diable à quatre,
Combien de femmes, à Paris,
Qui sont folles de leurs maris.

CASSANDR E.

(Bis)

(Bis.)

Il y a de la ressource : quand tu seras son époux, tu la corrigeras.

ARLEQUI N.

Je ne m'y fierais pas. Corrigeons-là tout-de-suite. Il vaut mieux n'épouser qu'après.

CASSANDR E.

C'est toujours plus prudent... Justement on parle dans ce moment d'une manière excellente de corriger les femmes.

ARLEQUI N.

Si la méthode est bonne, je parie que l'inventeur fera sa fortune..... Et quelle est donc cette jolie

recette?....

CASSANDRE.

Il ne s'agit que d'opposer à ces dames le défaut même qu'elles ont.

ARLEQUI N.

Ah, j'entends! c'est-à-dire que si une femme est gourmande, il faut être deux fois plus gourmand qu'elle.

Précisément.

CASSANDR E.

ARLEQUI N.

J'aime assez ce moyen-là: si elle est avare, on lui refuse tout; si elle est prodigue, on ne se refuse rien; si elle laisse un homme courir après elle, on court après toutes les femmes, et si elle est colère.....

CASSANDRE.

On fait en une heure dix fois plus de tapage qu'ello. n'en peut faire en un jour.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Le moyen est sûr : il a réussi partout. Et depuis les Spartiates.....

ARLEQUI N.

Mais c'est un moyen renouvellé des Grees.

CASSANDRE.

Que veux-tu : il n'y a plus de neuf que ce qui est vieux.

[blocks in formation]

Ah! M. Cassandre, vous allez bien rire... Tout est sans dessus dessous chez mademoiselle Colombine.

[blocks in formation]

Elle vient de se mettre dans la colère la plus

comique.

Et contre qui ?

ARLEQUI N.

GILLE S.

AIR. Contredanse de Hullin.

Vous savez bien qu'en se levant,
Colombine est d'humeur sévère :
En se levant elle reprend

L'humeur qu'elle eût en se couchant.

Moi, je ne songe au contraire
Qu'à rire à me réjouir;
Et des autres la colère
Ne sert qu'à me divertir.

Ce matin j'apportais gaiment
Son caffé, comme d'ordinaire,

« ÀÌÀü°è¼Ó »