R. Sub umbra ala rum tuarum protege me. pf. 16. B. Couvrez-moi de vos ailes. Nunc dimittis, pag. 89. .Dominus vobifcum: .. Et cum fpiritu tuo. V . Le Seigneur foit avec vous, R. Et avec votre esprit. ORAISO N Ous vous fup Ifita, quæfumus, N plions, Seigneur Domine, habitationem iftam, & omnes infidias inimici ab ea longè repelle: Angeli tui fancti habitent in ea, qui nos in pace cuftodiant, & benedictio tua fit fuper nos femper, Per Dominum noftrum. &c. .Dominus vobifcum: . Et cum fpiritu tuo. Benedicamus V. -Domino. R. Deo gratias. Gratia Domini nof tri Jefu Chrifti, & caritas Dei, & communicatio fancti Spiritûs fit cum omnibus vobis. 2. Cor. 13. *. Amen. de vifiter cette demeure, toujours fur nous; Par avec vous. R. Et avec votre efprit. . Béniffons le Sei gneur, B. Rendons graces a Que la grace de notre Seigneur Jesus-Chrift, l'amour de Dieu, & la communication du faint Efprit foit avec vous tous. Amen. ANTIENNES A LA VIERGE. Depuis Noëljufqu'à la Présentation de N. Seig. B Ienheureuse Mere du Réder pteur, vous dont l'interceffion eft un puiffant fecours pour nous ouvrir les portes du ciel, & pour nous faire éviter les écueils de cette mer orageufe du monde : aidez de vos priéres ce peuple qui veut fe relever de fes chutes. Vous, qui par un miracle dont la nature a été étonnée, avez enfanté votre Créateur, en demeu- Virgo priùs ac pofte rant Vierge devant & après l'enfantement; vous qui par la bouche de l'Ange Gabriël avez reçu cette falutation fi glorieufe pour vous, A falutaire pour le genre humain, ayez pitié des pécheurs. & . Un homme eft né dans elle : B. Et le Très - haut lui-même l'a fondée. riùs, Gabrielis ab Eus Daterna ORAISO N. qui falutis , beatæ Mariæ virginitate fecundâ, humano generi præmia præftitifti: tribue, quæfumus, ut ipfam pro nobis intercedere fentiamus, per quam meruimus autorem vitæ fufcipere Dominum noftrum Je fum Chriftum Filium tuum. R. Amen. SA Dieu, qui en ren dant féconde la virginité de la bienheu heureuse Vierge Marie : avez affuré au genre humain les récompenfes du falut éternel: nous vous prions de nous faire foins combien eft puiféprouver dans nos befante auprès de vous l'interceffion de celle par laquelle nous avons reçu l'auteur de la vie, Motre Seigneur Jes. Ch. votre fils. Ri. Amen. N Depuis la Trinité jusqu'à l'Avent. Ous vous faluons, qui avez mis au monde nés comme enfans d'une mere coupable, nous implorons votre interceffion : nous vous préfentons nos foupirs & nos gémiffemens dans cette vallée de larmes. 7 Soyez donc notre avo- poft hoc exilium oftencate, attendriffez-vous de, ô clemens, ô pia, fur nos maux; & après ô dulcis Virgo Maria. l'exil de cette vie, obte nez-nous, ô Viérge Ma rie, pleine de douceurs & de tendreffe pour les hommes, obtenez-nous le bonheur de voir JesusChrift ce fruit facré de votre fein, . Les plus riches d'entre les peuples R. Vous adrefferont leurs hommages. D ORAISON. Ieu tout-puiffant & éternel qui, par la coopération du Saint Elprit, avez préparé le corps & l'ame de la glorieufe Vierge Marie pour en faire une demeure digne de votre Fils: accordez - nous la grace, pendant que nous célébrons fa mémoire avec joie, d'être délivrés par fon interceffion des maux préfens, & de la mort éternelle : Nous vous en fupplions par le même J. C. N. S. Omnipotens fem piterne Deus, qui gloriofæ virginis matris Mariæ corpus. & animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu fanéto cooperante præparafti; da ut cujus commemoratione læceffione ab inftantibus tamur, ejus pia intermalis, & à morte perpetua liberemur; Per eundem Chriftum. BÉNÉDICTIONS ET ABSOLUTIONS. AU I A NOCTURN E. ABSOLUTION. 2. Mac. I. D aperiat Deus cor noftrum in lege fua, & in præceptis fuis ; & det nobis cor omnibus ut eolamus eum. B. Amen. Ο Ue Dieu ouvreTM notre cœur à fa afin loi & à fes préceptes, & |