ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub
[ocr errors]

præmia non confolarentur quando illa de diverfis paffiónibus fupplícia fubftinerent?

folés par l'espoir d'une éternité bienheureuse, foutenir tant de tortures comment pourroient-ils réitérées? Si au milieu

palme qui l'attendoit,

auroit-il pû ne point fuccomber? Mais il portoit dans fon cœur le précepte de celui qu'il & fon amour impatient appercevoit dans le ciel, ne foupiroit qu'après l'heureux moment où dégagé de la matiere il pourroit s'envoler dans

Si Beátus Stéphanus d'une grêle de pierres le fub imbre lápidum faint martyr Etienne conftitútus, futúra n'eut point considéré la præmia non cogitaffet, quómodò illam grándinem pertuliffet? Sed illíus præceptum geftábat in ánimo, cujus præféntiam cernébat in cœlo ; & ad eum fla: grantíffimo amóre fufpenfus, carnem quantóciùs relínquere, & ad ipfum cupiébat advoláre: nec mortem jam timébat, quia Chriftum, quem pro fe occifum fciébat › viventem vidébat, ac

per

hoc feftinábat étiam ipfe mori pro

illo, ut viveret cum illo. Quid enim víderis beatiffimus Martyr in illo agóne conftitú tús, recólitis fine dú

le fein de la divinité. Il ne craignoit plus la mort, parce qu'il voyoit vivant J. C. qu'il favoit être mort pour lui; il

l'ardeur qu'il avoit de redoubloit au contraire mourir pour Jesus, afin de vivre auec Jefus. Car vous favez ce que vit milieu du combat, vous notre faint Martyr au vous rappellez fans doute fes propres paroles : Je vois, dit-il, les cieux ouverts, & J. C. de bout à la droite de Dieu. Il yoyoit Jelus de bout,

c'est pourquoi il reftoit ferme & ne tomboit point. Car Jefus de bout dans les cieux & spectateur du combat de ce généreux athlete lui fourniffoit une force invincible qui l'empê choit de fuccomber. Je

vois, dit-il, les cieux ouverts. Heureux mortel pour qui les cieux s'ouvroient! Mais qui les lui ouvrit ? celui dont il eft dit dans l'A

pocalypfe: il ouvre & perfonne ne ferme : il ferme & perfonne n'ou

vre.

apéruit? Ille de

quo

bio verba ejus: Ecce, inquit, video cœlos apertos, & Chriftum ftantem à dextris Dei. Jefum ftantem vidébat: ideò ftabat, & non cadébat ; quia ftans fursùm & deorsùm certantem défuper fpectans, invictas míliti fuo vires, ne cáderet fuggérebat.. Ecce, inquit, vídeo cœlos apertos. Beatus homo cui cœli patébant. Sed quis coelum in Apocalypfi dicitur:

Qui áperit, & nemo claudit; claudit, &

nemo áperit.

L

V. LEÇON.

Orfqu'Adam eut

radis terreftre après ce

Uando Adam de

été chaffé du pa- paradífo ejectus prémier péché fi funefte eft, poft illud primum a fa race, les cieux

à

nefandumque peccá

furent fermés au genre tum, contrà humànum humain; après la paffion de J. C. ce fut le larron qui y entra le

premier, ce fut enfuite

genus claufum eft cælum, poft paffiónem Chrifti latro primus

aux yeux d'Etienne intràvit, pófteà Stéqu'ils parurent ouverts. phanus apertum vidità

Quid mirámur? Quod fidéliter vidit, fidéliter indicavit, & violenter inválit. Eía, fratres, fequámureum. Sic enim féquamur Stéphanum, coronábimur. Máximè autem fequendus & imitandus eft nobis in dilectióne inimicórum. Noftis enim quia frequéntium inimicórum congregatióne circumdatus, cum crebris hinc & illinc faxórum íatibus tunderétur plàcidus & intrépidus, mitis & lenis inter lá

pides à quibus occidebátur, íntuens illum pro quo occidebátur, non ait, Dómine, jú dica óbitum meum fed áccipe fpíritum meum. Non ait, Domine Jefu víndica fervum tuum, quem vides illo fupplicio mor

De quoi fommes-nous donc furpris ? Ce que fa fidélité lui a fait voir, fa fidélité le lui a fait déclarer, une fainte violence le lui a fait ravir. Allons, mes freres,

marchons fur fes pas; fi nous fuivons Etienne nous ferons couronnés. Mais fi nous devons le fuivre, & nous devons l'imiter, c'eft fur-tout dans l'amour des ennemis. Car vous favez qu'entouré d'une foule d'ennemis furieux qu'accablé fous les pierres qui tomboient fur lui de toutes parts, toujours paisible & intrépide, plein de douceur & de bonté au milieu

des inftrumens de fa mort fixant les regards fur celui pour le nom duquel il l'enduroit, il ne dit point, Seigneur, foyez le juge de ma mort, mais prenez mon Efprit. Il ne dit point dit point, Seigneur Jefus, vengez votre Serviteur que Vous voyez ainfi périr, mais

ne

me leur imputez point tis ad dictum; fed, ce péché.

Ne ftátuas illis hoc peccátum.

VI. LEGO N.

Erfévérant donc à Erfifténs ergo bea

rendre témoignage P

Pre

tiffimus Martir in ala vérité, & enflammé teftimónio veritátis de l'efprit de la charité, comme vous le favez, & caritátis ardens fpírinotre faint Martyr arri- tu, ficut noftis, perva au terme couvert de vénit ad gloriosífgloire, & après avoir fimum finem; & qui perfévéré jufqu'à la fin, il obtint à la fin ce que vocátus ád finem perfignifioit fon nom, c'eft- feverávit, in fine quod à-dire qu'Etienne dont vocabátur adeptus eft, le nom glorieux fignifie fui nóminis glóriâ Stecouronne, obtint la couronne de gloire. Quand phánus perductus eft donc le faint Martyr ad corónam. Quando répandit le premier fon ergo beátus Stephanus fang pour J. C. il fortit pro Chrifto primus comme une couronne fanguinem fudit, quafi du ciel pour fervir après coróna proceffit de lui de récompense à ceux qui imiteroient fon cou- cœlo, ut eam fume-" rage dans le combat. La rent fequentes in præterre ne tarda point à être mio, qui præcedentis couverte de Martyrs. virtútem imitaréntur Tous ceux qui verferent leur fang pour J. C. in prælio. Implevémirent cette couronne runt poftmodúm terfur leur tête, mais la ram crebra martyria. laifferent toujours à ceux qui devoient les Quicumque pófteà fán fuivre. Aujourd'hui mê guinem pro Chrifti

I

confeffióne fudérunt, me, mes freres, elle impofuérunt corónam eft encore fufpendue au

pen

illam cápiti fuo, & eam feccuturis íntegram fervavérunt. Et modò, fratres, de cœlo det Quisquis eam concupierit, ad eam velóciter volábit; & ut fanctitátem veftram bréviter atque eviden

ciel; quiconque la défirera s'empreffera d'y arriver. En un mot pour vous exhorter à raison de votre fainteté, c'està-dire en peu de paroles mais claires & prophétiques, fuivez Etienne, fi vous voulez porter fa couronne.

ter hortémur, multis non opus eft verbis : fequátur Stephanum quicumque desiderat corónam.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Lectio Sancti Evangelii fecundum Matthæum. cap, 23.

N illo témpore; diIN

cébat Jefus Scribis & Pharifæis: ecce ego mitto ad vos Prophétas, & fapiéntes, & Scribas; & ex illis occidétis, Et réliqua,

Leçon du faint Evan gile felon S. Matthieu, Chap. 23.

Edit aux Scribes &

N ce tems-là Jefus

aux Pharifiens: je vais vous envoyer des Prophetes, des Sages & des Docteurs; & vous en tuerez quelques-uns, Et le refte.

« ÀÌÀü°è¼Ó »