페이지 이미지
PDF
ePub

Homélie de S. Hi

laire Evêque.

Près s'être avoués

Homilia fan&i Hilarii Epifcopi. Comm. in Matth. cap. 24.

A O

coupables du plus grand crime, de la mort des Prophêtes, quel pardon les Juifs pourront-ils obtenir en condamnant encore J. C.

le terme de tous les Prophêtes, c'est-à-dire en multipliant leurs crimes, & en ajoûtant aux forfaits qu'ils déteftent? Ce font des ferpens, c'eft une race de viperes, & pourquoi? c'eft qu'ils doivent combler la mesure de leurs coupables peres. Com

Ui

Prophétas cum graviffimo piáculo occifos faténtur, quâ véniâ Chriftum qui Prophetárum fcopus eft condemnábunt: cum ea quæ detefténtur, etiam multiplicáto facinóre perfíciant? atque ideo & ferpéntes, & viperína generátio funt, quia menfúram paternæ vo luntátis implébunt. Et quómodo effúgient judícium

ment éviteront-ils le deteftántes jugement, eux qui déteftent le meurtre des cædem Prophetárum, Prophêtes, & pourfui- & ufque ad crucis morvent le Seignent jufqu'à tem Dóminum persela mort de la Croix? Ils quéntes? A quibus ont fait couler le fang de tous les juftes depuis propter apóftolos, qui Abel jufqu'à Zacharie, de futûrórum revelapuifqu'ils ont déchiré, tióne Prophétæ funt, lapidé, crucifié, & pour- & de Chrifti agnitióne fuivi de ville en ville les fapiéntes, de legis in

apôtres, & qu'on peut dire des apôtres que con- telligéntia Scribæ, cœnoiffant l'avenir ils font fos lapidátos, crucifi

xós, & à civitátibus in civitátes fugátos, omnis fanguis juftórum ab Abel ufque ad Zacháriam redundávit : ut quibus obedítum fi fuiffet, propriórum críminum effet vénia præfténda, ab his ob

prophêtes, qu'ayant re connu Jefus-Chrift ils verfés dans la connoif font fages, & qu'étant fance de la loi ils font des fcribes. Si ils leur avoient obéi, ils n'auroient à redouter que la punition de leurs propres crimes, mais puifqu'ils les ont mis à mort,

eosdem interemptos le châtiment qu'ont mé

pœna, in eos qui peré

rité leurs peres, va s'as

merint, paternorum maffer fur leur tête, facinérum congereré

[ocr errors]

tur,

VIII, LE CO N.

Erúfalem, Jerúfa- Erufalem, Jérusalem

[ocr errors]

Jer

lem, quæ interficis Prophetas, & lápidas eos qui ad te miffi funt! Inter multa objurgatiónum génera, femper mifericordiæ fuæ poteftátur affec tum, cujus hinc omnis queréla eft, quod régredi in falutem quam præftabat abnuerint. Occiderant enim Prophétas, & ad fe miffos lapidáverant, Jerúfa

[ocr errors]
[ocr errors]

à mort les

qui mets pides ceux qui te font Prophetes, & qui laenvoyés! au milieu de tous ces reproches, il laiffe toujours éclater fa tendreffe. Il ne fe plaint que du refus qu'ils ont fait de rentrer dans la voie du falut qu'il leur apportoit. Ils avoient en effet mis à mort les Pro Phêtes, & lapidé ceux qui leur étoient envoyés. Jérufalem! cette apoftrophe à la ville marque le crime de fes

habitans. On leur fait voir que le fang d'Abel

& de Zacharie ne va retomber fur leur tête, que parce que Jefus Chrift habitant parmi eux & leur annonçant fa parole, avoit déjà été perfécuté.

lem! In civitátis nuncupatione habitántium fácimus ofténditur. Et idcircò Abel fanguis & Zachariæ,in hanc horum pofteritá→ tem ventúrus ofténditur: quia jam in his hábitans Chriftus & prædicans, erat paffus.

Si l'Oftave tombe le Dimanche, on ne dit point cette Leçon, mais l'Homélie fuivante; on fait feu lement mémoire de Saint Bafile ci-après.

B

IX. LEGO N.

Asílius Cæfaré

Bin Cappadocia na

tus

propter doctri

Afile né à Céfarée en Cappadoce, & furnommé le grand à caufe de fa profonde fcience & de fon émi- næ & morum excelnente piété, après avoir léntiam cognoménto fait les études à Céfarée Magnus, cúm Cæfa & à Conftantinople, réæ & Bizántii líttevint à Athênes, où il

lia une amitié étroite ris óperam dediffet, avec S. Grégoire le Athénas venit; ubi théologien. Erant re tourné dans fa patrie, fainte Macrine fa four lui perfuada de renoncer au monde. Pour le faire avec plus de fuccès, il paffa en Egypte Egypte, en Paleftine, dans la Cele

cum Gregório Theólogo fanctæ amicitiæ foedus íniit. Reverfus in pátriam, cùm fancte Macrinæ Virginis fororis fuæ consílio,

mundo renuntiáre fta- fyrie & la Mefopotatuiffet, in Ægyptum, mie; afin de vifiter les Paleftínam, Cœlefyfolitaires qui y étoient en grand nombre. Il riam &Mefopotámiam revint enfuite & fe reiter fecit, folitários tira dans une folitude invifúrus. Deinde in du Pont, où ayant conf

truit un monaftere, & établi des Cénobites au

eremum Ponti feceffit: ubi cóndito près des Anachorétes monaftério, & collo- il leur donna des régles cátis juxta Anachoré- pour la vie monaftique. taş Cœnobítis, monáf- Quelque tems après il ticas régulas confti- fut ordonné prêtre maltuit. Tum ab Eufebio Cæfareæ in Cappadócia Epifcopo Préfbyter, licét invítus, confecrátur. Ob cujus pófteà malévolum in fe ánimum iterúm in Pon ti folitúdinem fe recépit: unde Cæfaréam revocátus eft aliquantò pòft, ut Eusébium in perfecutióne Valentis Imperatoris ariáni laborántem, in Eccléfiæ adminiftratióne adju váret. In fumma annónæ caritáte páuperes Cæfareæ in

unum

gré lui, par Eufebe Evêque de Céfarée en Cappadoce, qui l'ayant depuis pris en averfion, dans fa folitude du Pont, l'obligea de retourner d'où il le rappella bientôt après pour lui aider à gouverner l'Eglife de Cefarée, agitée par la perfécution de l'Empereur Valens prote&eur des Ariens. Dans une grande famine il raffembla tous les pauvres de Céfarée, leur diftribua de la nourriture de fes propres mains, & joignit au fecours temporels celui de la divine parole. Eufebe étant mort

entre fes mains, il fut élu & ordonné Evêque

à fa place du conferitement de Grégoire Evêque de Nazianze, pere du célèbre Grégoire ami de notre Saint. L'Empereur Valens perfécutant de nouveau les Catholiques, Bafile. parla avec tant de force au Préfet Modefte, qui le menaçoit de le faire mourir, que le Préfet effrayé avoua qu'on ne lui avoit jamais parlé avec tant de force; à quoi Bafile répondit: vous n'êtes apparemment jamais tombé en

tre les mains d'un Evêque. Modefte admirant de plus en plus une fermeté fi rare, courut à l'Empereur & lui dit: nous fommes vaincus par l'Evêque de Céfarée: il eft fupérieur aux invincibles

menaces

[ocr errors]

coactos fuftentávit fuis étiam mánibus cibos miniftrans, quos verbi divíni pábulo condiébat. Eufebio inter manus ejus defunc to, anniténte Gregórii Nazianzéni patre, fubrogátus eft, & anno trecentefimo feptua géfimo ante autumnum ordinátus. Valente iterùm in Cathólicos fæviente, Modef tum ejus præfectum extréma fibi minitántem tantâ libertáte repreffit, ut pertérritus ille díxerit: Nemo me ad hanc ufque diem ita allocútus eft. Cui Basilius: Neque enim

dans fes difcours, & in- forfan in Epíscopum acceffibles aux careffes. Valens voulant l'envoyer en exil, à la follicitation des Ariens, il ne put en foufcrire l'ordre, Dien arrêtant fa main d'une maniere miraculeufe. Le Préfet Modeste étant

incidifti. Admirátus tantam ánimi fortitúdinem Modeftus, Valéntem adit: Imperátor, inquit, ab ujus Eccléfia Antiftite victi fumus: minis fupé

« 이전계속 »