페이지 이미지
PDF
ePub

les préfens que les filles gum in honore tuo.

des rois vous ont faits pour honorer votre trô→

[blocks in formation]

Et le Roi fera frappé de l'éclat de votre beauté: c'est lui qui eft votre Dieu & votre Seigneur: c'est lui que tous les peuples adoreront.

:

Les filles de Tyr viendront vous offrir des préfens les plus riches d'entre le peuple paroîtront devant vous en fuppliant.

L'or & la broderie

brillent fur les habits de la bien aimée du fouverain Roi; mais fon véritable éclat eft intérieur.

Cette épouse, ô Roi de gloire, méne à fa fuite de jeunes filles, parées, comme elle, de la justice,

Aflitit regina à dex teris tuis in veftitu deaurato, circum data varietate. data varietate.

[ocr errors]

Audi, filia, & vide, & inclina aurem tuam, * & oblivifcere populum tuum, & domum patris tui:

Et concupifcet Rex decorem tuum; * quoniam ipfe eft Dominus tuus ; & adoras bunt eum.

Et filiæ Tyri in muneribus: * vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis, Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, circumamicta. varietati

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Ant. Rendez au Sei

Pf. 85. Inclina, pag. 99. Ant. 1. g. Afferte Domino gloriam & honoiem, afferte Domino gloriam nomini ejus. pf. 28.

gneur la gloire & l'honrendez au Seigneur la neur qui lui font dûs, gloire que vous devez à fon nom,

.Nous nous réjouif

. Lætabimur in

fons à caufe du falut falutari tuo.

que vous recevrez,

R. Et nous nous glorifierons dans le nom de notre Dieu..

R. Et in nomine Dei noftri magnificabimur. Pf. 19.

IV LEÇON.

Sermon de S. Bernard, Abbé. Ser. 15. fur le Cant

Ca

Sermo fan&ti Bernardi Abbátis. Sermon 15. in Cant.

On otiófe Spíri

[ocr errors]

tus Sanctus no

E n'eft point au hazard que le S. Elprit compare le nom de l'Epoux avec l'huile, men fponfi comparat quand il dit: votre nom óleo, óleum effúfum eft comme une huile que nomen tuum; óleum l'on a répandue; l'huile enim lucet, paxit, & en effet brille, nourrit &oint. Lumiére, nou- ungit. Fovet ignem, riture, ou remede, elle nutrit carnem, lenit entretient le feu, nour- dolórem; lux, cibus. tit la chair, & appaise medicína. Vide idem la douleur. Remarquons maintenant les mêmes nunc & de fponfi nóeffets dans le nom de mine. Lucet prædicál'Epoux. Annoncé, c'eft tum, pafcit recogitáune lumière; favouré, tum, invocatum lenit pour ainfi dire, par & ungit. Percurrámus l'efprit, c'est une nouriture; invoqué, c'eft fingula. Unde putas um adouciffement, une in toto orbe tanta & onction falutaire. Allons tam fúbita fidei lux, plus loin. Quelle eft nifi de prædicáto Jesu? cette éclatante luiniére

nonne in hujus nóminis luce Deus nos vocávit in admirábile lumen fuum? hoc nomen coram Regis & géntibus & filius Ifrael portáre jussus est apoftó.

lus.... Monftrábat ómnibus lucernam fuper candelabrum, annúntians in omni loco Jefum, & hunc cruci fixum,

R. Benedicite Dominum in operibus fuis * date nomini ejus magnificentiam, & confitemini illi in voce labiorum veftro

rum, & in canticis, › & cytharis. . Sanctificatis in Chrifto Jefu, vocatis fanctis, cum omnibus qui invocant nomen Domini Jefu Christi ; gratia

* date.

vobis & pax Eccli. 39, 1, Cor, 1,

que la foi a répandue fi foudainement dans tout l'univers, finon Jefus annoncé & publié ? N'eft-ce point de la lumiére de ce nom qu'il eft dit que Dieu nous a appellé à fon admirable lumiére ? C'est ce nom 'que l'Apôtre reçut ordre de porter devant les rois, les nations & les enfans d'Ifraël...Il montroit à tous la lumiére fur le chandelier, an

nonçant en tout leu Jefus, & Jefus crucifié,

B. Béniffez le Sei

gneur dans les ouvrages. de magnifiques éloges, louez le par les paroles de vos lévres, par le chant de vos cantiques, & par le fon de vos harpes. . Aux fidéles que Jefus-Chrift a fanc tifiés, & que fa vocation a rendu faints; & tous ceux qui en quelvoquent le nom de notre que lieu que ce foit inSeigneur Jesus Christ, la grace & la paix, Relevez,

Relevez fon nom par

à

[blocks in formation]

les fois que vous vous Quid æquè mentem

en rappellez le fouvenir? Eft-il rien qui engraifle comme lui l'ame qui s'en occupe? Eft-il rien qui comme lui ranime les fens fatigués, affermiffe les vertus, foutienne les bonnes mœurs, nourriffe les chaftes desirs d'une ame pure? La nourriture de l'ame eft féche & aride,

cogitantis impinguat? Quid ita exercitátus réparat fenfus, virtútes róborat, végetat mores bonos atque honeftos, caftas fovet affectiónes? Aridus eft omnis ánimæ cibus, fi non óleo ifto infúnditur : infipidus eft, fi non hoc fale condítur. Si fcribas, non fapit mihi, nifi ligéro ibi Jefum. Si difputes aut , non fapit mihi,nifi fonúerit ibi Jefus. Jefus mel in ore, in aure melos, in corde júbilus. Sed eft & medicína. Triftátur áliquis. Veniat in cor Jefus inde fáliat in os;

fi elle n'eft arrofée de cette huile célefte; fade & infipide, fi elle n'eft affaifonnée de ce fel précieux. Vous écrivez, mais quelle douceur cónferas pour moi, fi je ne lis point le nom de Jefus? Vous difcourez, mais quel attrait fi je n'entends point ce nom divin? Jefus eft un miel exquis pour la bouche, un concert mélodieux pour l'oreille, un tor

« 이전계속 »