ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

nubilum omne diffúgit, reddit ferénum. Invoca me in die tribulatiónis, inquit, & Dóminus & éruam te.

rent de délices pour l'as me. Ce n'eft point affez; mede, Etes-vous plongé Jefus eft encore un redans la trifteffe? que du fonds de votre cœur Jefus pafle dans votre

bouche: tous les nuages fe diflipent, déja l'air eft pur & ferein. Invoquez-moi au jour de votre affliction, dit le Seigneur, & je vous délivrerai.

R. Deus qui dives eft in mifericordiam, propter nimiam caritatem fuam quam dilexit nos, cùm effemus mortui peccatis convivificavit nos in Chrifto cujus gratiâ falvati eftis. v. Prop ter hoc in doctrinis glorificate Dominum; in infulis maris nomen Domini.* Cujus. Eph. 2. If. 24.

N

*

B. Dieu qui eft riche en miféricorde, pouffé par l'amour extrême dont il nous a aimée, lorfque nous étions morts par nos péchés, nous a rendu la vie en Jefus Chrift* Par la fauvés. . C'est pourgrace duquel vous êtes quoi rendez gloire au Seigneur par une doctrine pure célébrez le nom du Seigneur, dans les illes de la mer par la grace duquel,

*

VI. LEÇON.

Thil ità iræ impetum cóhibet, fuperbiæ timorem sedat, fanat livóris vulnus, extinguit libídinis flammam

fitim

que le nom de Je

fen de fi puiffant

fus pour arreter la foumer l'inquiétude de l'orgue de la colére, calgueil, guérir les playes de l'envie, éteindre le

feu des plaifirs, étan-
cher la foif de l'avarice,
détruire enfin tous ces
malheureux penchants
qui nous déshonorent.
En effet en prononçant
le nom de Jesus je me
représente un homme
doux
& humble de
cœur, plein de bonté,
fobre, chafte, compa-
tiffant; un homme, en
un mot, éminent en

témperat avaritiæ, ac tótius indecóris fugat. Pruriginem quàm nomen Jefu. Si quidem cùm nómino Jefum hóminem mihi própono mitem & húmilem corde; benignum, fóbrium, caftum, mifericórdem, & omni fanctitáte confpicuum, dénique honeftáte ac eumdemque ipfum Deum omnipotentem, qui fuo me & exemplo fanet & roboret adjutório. Hæc ómnia mihi fonant cùm fonuérit mihi Jefus. Habes, ô anima mea, recónditum in hoc vocábulo, Jefus, falutíremédium

vertu & en fainteté; un homme qui eft en même tems Dieu tout puiffant, qui, en me corrigeant par fon exemple, me fortifie par for fecours. Le nom de Jefus fait naître en moi 1outes ces idées. Dans ce mot Jefus, tu trouves, ô mon ame, un reméde falutaire, un puiffant reméde pour toutes les maladies qui t'affiégent; tu dois toujours l'avoir ferum dans ton fein, toujours quod nulli unquàm le porter avec toi pour pefti tuæ inveniatur diriger vers Jefus tous tes fens & toutes tesac- inefficax ; femper titions. Mettez-moi, dit bi in finu fit, femper PEpoux comme un in manu, quo tui omfceau fur votre cœur, nes in Jefum, & fencomme un sceau fur vo- fus dirigantur & actus.

tre bras... Tu trouves

Pone me, inquit, ut fignáculum fuper cor tuum ; ut fignáculum fuper brachium

tuum... habes in nomine Jefu undè actus tuos vel

pravos corri

dans le nom de Jefus à corriger les défauts de donner la perfection qui leur manque, à garantir les fens de la corruption, ou à les en guć

tes actions, ou à leur

rir.

gas, vel minùs perfectos adimpleas : undè fenfus tuos aut ferves, ne corrompantur; aut corrompantur, fanes.

fi

[ocr errors]

R. Sanctum nomen ejus in excelfo ; & in fancto habitans & cùm contrito & humili fpirituut vivificet fpiritum humilium, & vivificet cor contritorum.y. Oportebat prædicari in nomine ejus pœnitentiam & remiffionem peccatorum. * Ut. Gloria. Ut. If. 57. Luc. 24.

AU III.

R. Son nom eft saint, il habite dans le lieu très-haut, dans le lieu faint, & avec l'efprit humble & le cœur brife; * Pour donner la vie à ceux qui

ont l'efprit humble: ; pour la doncœur contrit & brifé. ner à ceux qui ont le . Il falloit qu'on préehât en fon nom la pénitence & la rémiffion des péchés. * Pour Gloire. *. Pour.

NOCTURNE.

[blocks in formation]

louanges du Seigneur, mino, omnis terra.

peuples de toute la terre. Chantez des cantiques au Seigneur, & béniffez fon nom: annoncez fans ceffe ce qu'il a fait pour notre délivrance.

Publiez fa gloire parmi les nations, & fes

merveilles au milieu de tous les peuples.

Le Seigneur eft grand, & infiniment digne de louanges: il eft plus redoutable que tous les

dieux des nations.

Car tous les dieux des nations font des dé

mons; mais c'eft le Seigneur qui a fait les

cieux,

La gloire & l'honneur marchent devant

Ini: la force & la magnificence résident dans fon fanctuaire.

Venez, peuples, venez rendre hommage au Seigneur, & reconnoître la puiffance: vefa nez rendre gloire à fon

nom.

Préfentez vos offran

[blocks in formation]

Annuntiate inter gentes gloriam ejus, * in omnibus populis mirabilia ejus Dominus, & laudaQuoniam magnus bilis nimis: * terribilis eft fuper omnes deos. Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cœlos

fecit.

Confeffio & pulcrirudo in confpectu ejus; * fanctimonia & magnificent in fanétificatione ejus.

Afferte Domino

patriæ gentium, afferte Domino gloriam & honorem: * afferte Domino gloriam nomini ejus.

Tollite hoftias, &

[blocks in formation]

Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur : * judicabit populos in æquitate.

Lætentur cœli & exultet terra, commoveatur mare & plenitudo ejus bunt campi, & omnia quæ in eis funt.

*

gaude

Turc exultabunt omnia ligna fylvarum à facie Domini, quia venit; * quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, & populos in veritate fua.

des; enrez dans fes parvis : adorez le Seigneur dans fon augufte fanctuaire.

Que toute la terre tremble devant lui : publiez parmi les nations poffeffion de fon empire. que le Seigneur prend

Il a affermi la terre, qui ne fera point ébran lée: il jugera les peuples felon l'équité.

Que les cieux & la terre s'en réjouiffent: que la mer avec tout ce qu'elle renferme en treffaille d'allégreffe : que les campagnes & tout ce qu'elles contiennent fassent éclater leur joie.

Que tous les arbres des forêts pouffent des cris de joie à la vue du Seigneur, parce qu'il vient; parce qu'il vient juger la terre.

Il jugera l'univers felon la juflice, & les peuples felon la vérité.

« ÀÌÀü°è¼Ó »