Au lieu de Gloria Patri, on dit : Béniffons le Pere & le Fils avec le S. Efprit: célébrons les louanges & la gloire de Dieu éternellement. Benedicamus Pa trem, & Filium, cum fancto Spiritu: * laudemus & fuperexaltemus eum in fecula. Benedictus es, Domine, in firmamento cœli; & laudabilis, * d'honneur & de gloire & gloriofus, & fu dans tous les fiécles. perexaltatus in fecula PS EAU ME 148. 7Ous qui êtes dans les cieux, louez le Seigneur louez-le au plus haut du firmament. Anges du Seigneur, louez-le tous: puiflen date eum, omnes vir- ces & armées du Seigneur, louez-le toutes. tutes ejus. Laudate eum, fol & luna : laudate eum, omnes ftellæ & lumen. Laudate eum, cœli cœlorum ; * & aquæ omnes quæ fuper calos funt, laudent no men Domini: * Quia ipfe dixit, & facta funt; ipfe mandavit, & creata funt. Soleil & lune, louez le Seigneur : étoiles brillantes louez toutes le Seigneur. Cieux des cieux, louez le Seigneur ; & que les eaux qui font au le nom du Seigneur : deffus des airs, louent. Car il a parlé & tout a été fait il a commandé, & tout a été créé, Il a établi les corps Statuit ea in æter- num feculi : Laudate Dominum de terra: dracones, * dracones, & omnes abyffi. pour durer dans la fuite de tous les fiécles: il leur a donné des loix qu'ils ne violeront pas. Louez le Seigneur, vous qui êtes fur terre : dragons & abimes des eaux, louez le Seigneur. Feux & grêles, nei& tourbillons qui exéges & vapeurs, vents cutez les ordres du Seigneur, louez-le. Que les montagnes & colles; ligna fructi- toutes les collines; les arbres fruitiers, & tous les cédres; Que les bêtes fauvages, & tous les animaux domestiques; les reptiles, & tous les oifeaux qui volent; Que les rois de terre, & tous les peu ples; les princes, & tous les juges de la terre : la Que les jeunes hommes & les filles, les vieillards & les enfans louent le nom du Seigneur; parce qu'il n'y a que fon nom de grand. Sa grandeur eft audeffus des louanges du ciel & de la terre; c'eft lui qui a élevé fon peuple en puiffance & en gloire. Que tous fes Saints le louent, les enfans *Ifraël, les peuples qui approchent de lui. fera, & omnes cedrí; Beftiæ, & univerfa pecora ; * ferpentes, & volucres pennatæ ; Reges terræ, & omnes populi; * principes, & omnes judices terræ ; Juvenes & virgines, fenes cum junioribus laudent nomen Domini; * quia exaltatum eft nomen ejus folius. Confeffio ejus fuper cœlum & terram; & exaltavit cornu populi fui. Hymnus omnibus fanctis ejus,* filiis Ifraël, populo appropinquanti fibi. L'Hymne eft à la Fête propre. CANTIQUE DE ZACHARTE, Luct: Eni foit le Seigneur, BE le Dieu d'Ifraël, de ee qu'il a vifité & ra B Enedictus Domi nus Deus Ifraël, *quia vifitavit, & fecit redemptionem cheté fon peuples plebis fuæ. * Et erexit cornu falutis nobis, in domo David pueri fui. Sicut locutus eft per os fanctorum à feculo funt Prophetarum ejus. qui Salutem ex inimicis noftris, & de manu omnium qui oderunt nos; & Ad faciendam mifericordiam cum patribus noftris, * memorari teftamenti fui fancti, Jusjurandum quod juravit ad Abraham patrem noftrum, daturum fe nobis ;Ut fine timore, de manu inimicorum nof. trorum liberati, viamus illi, * fer a De ce qu'il nous fufcité un puiffant Sau veur dans la maifon de David fon ferviteur, Selon la promeffe qu'il avoit faite par la phêtes qui ont été dans les fiécles paffés, bouche des faints Pro De nous délivrer des mains de nos ennemis, & de tous ceux qui nous haiffent; En ufant de miféricorde envers nos peres, & en fe fouvenant de fon alliance fainte, Et du ferment par lequel il a promis à Abraham notre pere, qu'il nous feroit cette grace, Qu'étant délivrés de la puiffance de nos ennemis, nous le fervirions fans crainte, Marchant en fa préfence dans la fainteté & dans la juftice tous les jours de notre vie. Et tu puer, Pro-Et vous, peris en2 fant, vous ferez appellé haut: car vous irez.de- Par les entrailles de chemin de la paix. L pheta Altiffimi voca Ad dandam fcien catorum eorum, Per vifcera miferi- Illuminare his qui A PRIM E. " HYMNE. C. Alumiére brillante de l'aftre du jour AM lucis orto ff nous invite à. offrir Dieu de ferventes priéres fupplions la lumiére éternelle de con 'duire elle-même nos pas, & de nous faire marcher dans les fertiers... dere, .Deum precemur fup- Que nos levres foient.-NIL lingua ahnil pures, & nos mains in tas. peccet manus, A |