ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

. Sicut cedrus Li- . Il croîtra & fe bani multiplicabitur. forrifiera comme le cé dre du Liban. Pf. 91,

Bénédictions & Abfolutions pag. 106, & suiv,
Pater nofter &c,

I. LEÇON.

De Epiftolâ beáți De l'Epitre de l'APauli, Apóftoli, ad pôtre S, Paul aux RoRomános. ch. 8,

Ui in carne

Q funt, Deo placé.

C

re non poffunt, Vos autem in carne non eftis, fed in fpiritu; fi tamen Spiritus Dei hábitat in vobis. Si quis autem Spíritum Chrifti non habet, hic non eft ejus; fi autem Chriftus in vobis eft, corpus quidem mértuum eft propter peccátum, fpíritus verò vivit propter juftificatiónem Quòd fi fpiritus ejus qui fufcitávit Jefum à mórtuis, hábitat in vobis, qui fufcitávit Jefum Chrif

mains.

C

vous

Eux qui vivent felon la chair, ne peuvent plaire à Dieu. Mais pour vous ne vivez pas felon la chair, mais felon l'Efprit, fi toutefois l'Efprit de Dieu habite en vous. Que fi quelqu'un n'a point l'Esprit de Je fus-Chrift, il n'eft point à lui; mais fi JesusChrift eft en vous, quoique le corps foit mort en vous à caufe du péché, l'efprit ett vivant à caufe de la justice. Que fi l'Esprit de celui qui a reffufcité JesusChrift d'entre les morts habite en vous, celui qui a reffufcité JefusChrift d'entre les morts donnera auffi la vie à

Vos corps mortels par tum à mortuis, vivifi

fon Elprit qui habite en vous. Et vous; Sei

gneur, ayez pitié de

nous.

B. Votre lumière s'é

*

levera dans les ténébres, & vos ténébres deviendront comme le midi, & le Seigneur remplira votre ame de fes fplendeurs, & il délivrera vos os. . Les

juftes brilleront comme le foleil dans le royaume de leur pere. * Le Sei

gneur.

J

cábit & mortália córpora veftra propter inhabitantem Spiritum ejus in vobis. Tu autem, Domine, miferére noftri.

R. Orietur in tenebris lux tua, & tenebræ tuæ erunt ficut meridies, &* Implebit Dominus fplendoribus animam tuam, & offa tua liberabit. . Fulgebunt Jufti ficut fol in regno Patris eorum. Matth. 13.

II. LE ECON.

E fuis perfuadé que
les fouffrances de la

[ocr errors]

Xíftimo quòd non condigna

Exiftimo

vie préfente n'ont point paffiones hujus témpode proportion avec cette gloire qui fera un jour ris ad futúram glóriam découverte en nous. quæ revelabitur in noAuffi les créatures attendent avec grand defir la manifeftation des

enfans de Dieu; parce
qu'elles font affujetties
à la vanité; & elles ne
le font
pas volontaire-
ment, mais à cause de

bis. Nam expectatio creatúra

revelatié

nem filiórum Dei expectat; vanitáti enim creatúra fubjecta est non volens, fed propter eum, qui fubjécit

eam in ipfe; quia & ipfa creatura liberábitur à fervitúte corruptiónis in libertátem glóriæ filiórum Dei; fcimus enim quòd omnis creatúra ingemifcit & párturit ufque adhuc. Non folùm autem illa, fed & nos

ipfi primítias Spíritus habentes; & ipfi intra nos gémimus, adoptiónem filiórum Dei expectantes, redemp. tiónem córporis nof.

tri.

R. Nunc filii Dei fumus, & pondum apparuit quid erimus; Scimus quoniam cùm apparuerit, símiles ei érimus. y. In juftitia apparebo confpectui tuo, Domine fatiabor cum apparue it gloria tua. Scimus, 1. Jona. 3. p. 16.

à

celui qui les a assujeties, avec espérance d'être délivrés de cet afferviffement à la corruption pour participer la liberté de la gloire des enfans de Dieu; car nous favons que jufqu'à maintenant toutes les créatures foupirent & font comme dans le travail de l'enfantement, & non - feulement elles, mais nous

encore qui poffédons les premices de l'esprit, nous foupirons & nous gémiffons en nous-mêmes, attendant l'effet de l'adoption divine; la rédemption & la délivrance de nos corps. enfans de Dieu, mais B. Nous fommes déja ce que nous ferons un jour ne paroît pas en*Nous favons core,

que, lorfque J. C. fe montrera dans fa gloire, nous ferons femblables

à lui. . Seigneur, je paroitrai devant vous, revêtu de juftice ; je ne ferai vraiment content & raffafié que lorfque

vous m'aurez manifefté votre gloire. Nous fayons,

De la premiere Epi

De Epiftola prima

tre de S. Paul aux Co- beati Apoftoli ad

rinthiens.

Q

Chorinthios. cap. 15.

III. LEÇON.

[ocr errors]

Uelqu'un dira peut-être : Comment les morts reffuf citeront-ils ? & avec quel corps reviendront ils? Infenfe que vous êtes, ce que vous ferez ne prend point de vie, s'il ne meurt aupara vant. Et ce que vous femez n'eft pas le corps même de la plante qui doit venir, mais le grain feulement, par exemple du bled, ou quelque autre espéce de fémence, & Dieu donne à ce grain un corps tel qu'il lui plaît, & à chaque fémence un corps qui lui eft propre. Toute chair n'eft pas la même chair; mais autre eft la chair des homines, autre ela chair des bêtes, autre eft celle des oifeaux, autre eft celle des poiffons. Il y a auffi des corps célestes, & des corps terreftres; mais

[ocr errors]

Icet áliquis: quó. modò refurgunt mórtui? qualíve corpore vénient? Insípiens, tu quod féminas non vivificátur, nifi priùs moriátur: Et quod féminas, non corpus quod futúrum eft, féminas, fed nudum granum, ut purà tritici, aut alicujus cæterórum. Deus autem dat illi corpus ficut vult ; & unicuique féminum próprium corpus. Non omnis ca. ro, éadem caro ; fed àlia quidem hóminum, àlia vero pecorum ália volucrum, ália autem pifcium. Et córpora cœleftia, & córpora terréftria; fed ália quidem cœleftium

glória, ália autem terréftrium. Alia cláritas folis, ália cláritas lunæ, & ália cláritas ftéllarum ; ftella enim à ftellâ differt in clariráte; fic & refurréctio

autre est la beauté des corps céleftes, autre est celle des corps terreftres. Le foleil a fon éclat, la lune a le fien, les étoiles ont le leur; & entre les étoiles, l'une eft plus éclatante que l'autre. Il en est de

eft mis en terre dans un

mortuórum. Seminá- même de la résurrection tur in corruptióne, furget in incorruptióne; feminatur in ignobilitáte, furget in gló riâ; feminátur in infirmitáte, furget in virtute; feminátur corpus animále furget corpus fpiritále...

IS

des morts. Le corps, comme une femence, état de corruption, & il reffufcitera incorruptible: il eft mis en terre tout difforme & il reffufcitera glorieux : il eft mis en terre privé de mouvement, & il reffufcitera plein de vigueur il est mis en

terre comme un corps tout animal, & il reffufcitera comme un corps tout fpirituel.

B. Multæ tribulationes Juftorum, & de omnibus his liberabit eos Dominus. *Cuftodit Dominus omnia offa eorum : unum ex his non con

teretur . Hi funt qui venerunt de tribulatione magnâ, & la

R. Les Juftes font affligés de beaucoup de maux; mais le Seigneur les délivrera de toutes

ces

*

afflictions. Le Sei

gneur garde tous leurs os; & il ne s'en brifera pas un feul. R. Ce font ceux qui font venus ici

aprés avoir paffé par de grandes afflictions, & qui ont lavé & blanchi

« ÀÌÀü°è¼Ó »