페이지 이미지
PDF
ePub
[merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

ræ & principes con

venerunt

ainunum

adversùs Doininum, & adversùs Chriftum

ejus.

no Dirumpamus vincula eorum, & pro jiciamus à nobis jugum ipforum.hu

Qui habitat in cœlis irridebit eos: * & Do minus fubfannabit eos.

Tunc loquetur ad eos in ira fua, * & in furore fuo conturbabit eos.

[ocr errors]

Ego autem confti tutus fum rex ab eo fuper Sion montem fanctum ejus,* prædicans præceptum ejus. Dominus dixit ad

*

m'a dit le Seigneur: jeme Filius meus es

vous ai engendré au

jourd'hui.

je vous donnerai les na

tu, ego hodie genui

te.

Demandez-moi, & Poftula à me, & da tions pour votre hérita- bo tibi gentes heredige, & toute l'étendue tatem tuam, * & pof

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Mais vous, Seigneur,

Tu autem, Domi

ne,

*

vous êtes mon refuge, vous êtes ma gloire : c'est vous qui me faites niarcher avec affurance. J'ai pouffé des cris vers le Seigneur, & il m'a exaucé de sa montagne fainte.

Je me fuis couché, je

me fuis endormi, & je me fuis réveillé, parce que le Seigneur m'a fou

tenu.

Je ne crains point ces millions d'hommes qui m'affiégent de toutes parts: levez-vous, Seigneur fauvez moi, mon Dieu.

Vous avez frappé tous ceux qui fe déclarent contre moi fans fujet : vous avez brifé les dents. des pécheurs.

C'eft du Seigneur qu'il

es;

fufceptor fufceptor meus gloria mea, & exaltans caput meum. Voce mea ad Do minum clamavi, * & exaudivit me de monte fancto fuo.

[ocr errors]

&

Ego dormivi & foporatus fum; exurrexi, quia Dominus fufcepit me.

Non timebo millia populi circumdantis me: exurge, Domine: falvum me fac, Deus meus.

Quoniam tu percuffifti omnes adverfantes mihi fine caufa : *dentes peccatorum contrivifti.

Domini eft falus :

faut attendre le falut: & fuper populum

c'eft fur votre peuple, ô mon Dieu, que vous répandez votre bénédiction.

tuum benedictio tua.

effacez les péchés du tollis peccata mundi, monde, ayez pitié de

nous.

Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde donnez-nous la paix.

miferere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Eigneur Jefus-Chrift, qui avez dit à vos Apôtres, Je vous laiffe la paix, je vous donne ma paix; n'ayez pas d'égard à mes péchés, mais à la foi de votre Eglife: & donnez-lui la paix & l'union dont Vous voulez qu'elle jouiffe; Vous qui étant Dieu, vivez & régnez dans tous les fiécles des fiècles. Amen. Si le Prêtre doit donner la paix, en la donnant, il dit? Mon frere que la paix foit avec vous, & avec la fainte Eglife de Dieu.

Spar la volonté du Pere & la coopération du SaintEigneur Jefus-Chrift, Fils du Dieu vivant, qui

Efprit, avez donné la vie aux hommes en mourant pour eux: délivrez-moi par votre faint Corps & votre précieux Sang ici préfent, de tous mes péchés, & de tous les autres maux: faites, s'il vous plaît, que je m'attache toujours inviolablement à votre loi, & ne permettez pas que je me fépare jamais de vous; qui étant Dieu vivez & régnez avec Dieu le Pere & le Saint Efprit, dans tous les fiècles des fiécles. Amen.

Efus-Chrift, mon Seigneur, que la participation de votre Corps que j'ofe recevoir, tout indigne que j'en fuis, ne tourne point à mon jugement & à ma condamnation; mais que par votre bonté elle ferve à la défense de mon corps & de mon ame, qu'elle foit le remede de tous mes maux. Accordezmoi cette grace, Seigneur, qui étant Dieu vivez & régnez en l'unité du Saint-Esprit, dans tous les fiecles. Amen.

Je prendrai le Pain célefte, & j'invoquerai le nom du Seigneur.

Seigneur, je ne fuis pas digne de vous rece

yoir dans ma maison:

mais dites feulement une parole, & non ame fera guérie.

Domine non fum dignus ut intres fub tectum meum: fed tantum dic verbo, & fanabitur anima mea.

Que le Corps de notre Seigneur Jefus Christ garde mon ame pour la vie éternelle. Amen.

Q

Ue rendrai - je au Seigneur pour toutes les graces qu'il m'a faites? Je prendrai le Calice du falut, & j'invoquerai le nom du Seigneur, en chantant fes louanges, & je ferai délivré de mes

ennemis.

Que le Sang de notre Seigneur Jesus-Chrift garde mon ame pour la vie éternelle. Amen.

Faites, Seigneur, que nous confervions dans un

cœur pur le Sacrement que notre bouche a reçu que le don qui nous eft fait dans le tems, nous foit un reméde pour l'éternité,

&

Que votre Corps que j'ai reçu, Seigneur, & que yotre Sang que j'ai bû, s'attache à mes entrailles ; faites qu'après avoir été nourri par des Sacremens fi purs & fi faints, il ne demeure en moi aucune fouilJure du péché; accordez-nous cette grace, Seigneur, qui vivez, &c.

Le Seigneur foit avec

your

prit.

. Et avec votre ef

Allez, la Meffe eft dite.

Dominus vobiscum,

Et cum fpiritu tuo. Ite, Miffa eft.

Ecevez favorablement, ô Trinité fainte, l'hom

Rmage of l'aveu de ma parfaite dépendance

daignez agréer le facrifice que j'ai offert à votre divine Majefté, tout indigne que j'en fuis: faites par votre bonté qu'il m'obtienne miféricorde, & à tous. ceux pour qui je l'ai offert; Par Jefus-Chrift

« 이전계속 »