229 THE ART OF POETRY. THIS piece was inserted among Dryden's Works, upon authority of the following advertisement by his publisher Jacob Tonson. "This translation of Monsieur Boileau's Art of Poetry' was made in the year 1680, by Sir William Soame of Suffolk, Baronet; who, being very intimately acquainted with Mr Dryden, desired his revisal of it. I saw the manuscript lie in Mr Dryden's hands for above six months, who made very considerable alterations in it, particularly the beginning of the Fourth Canto; and it being his opinion, that it would be better to apply the poem to English writers, than keep to the French names, as it was first translated, Sir William desired he would take the pains to make that alteration; and accordingly that was entirely done by Mr Dryden. "The poem was first published in the year 1683. Sir William was after sent ambassador to Constantinople, in the reign of King James, but died in the voyage."—J. T. To give weight to Tonson's authority, it may be added, that great part of the poem bears marks of Dryden's polishing hand; and that some entire passages show at once his taste in criticism, principles, and prejudices. THE ART OF POETRY. CANTO I. RASH author, 'tis a vain presumptuous crime, In thy strait genius thou wilt still be bound, You, then, that burn with the desire to try And for each author can a talent find. * But authors, that themselves too much esteem, And master reason, which she should obey. * William Sallust, Seigneur Du Bartas, who wrote a huge poem, quaintly divided into "weeks and days," narrating the Scriptural history and miracles in vile bombastic and conceited verse. He found a kindred translator in Joshua Sylvester, who published a version of these and other poems about the beginning of the 17th century. Dubartas was a soldier and a Huguenot, and followed the banners of Henry IV. in the civil wars of France. Sylvester was an English merchant adventurer. |