L'évangile selon saint Jean: traduction critique, introduction et commentaire, 55±Ç;263±ÇVictor Lecoffre, 1904 - 485ÆäÀÌÁö |
µµ¼ º»¹®¿¡¼
56°³ÀÇ °á°ú Áß 1 - 5°³
ix ÆäÀÌÁö
... grec , d'après les règles de la critique textuelle . C'est dire que l'on ne s'est pas astreint à l'édition elzévirienne connue sous le nom de « Textus receptus » . Encore moins s'est - on attaché à un texte ou à un groupe de textes . L ...
... grec , d'après les règles de la critique textuelle . C'est dire que l'on ne s'est pas astreint à l'édition elzévirienne connue sous le nom de « Textus receptus » . Encore moins s'est - on attaché à un texte ou à un groupe de textes . L ...
36 ÆäÀÌÁö
... grecs . Cf. Zahn , Gesch . des neut . Kan . , II , p . 839 ss . 3. Le fragment de Mur . , dépend des Acta Petri . Or ce dernier livre par it être du même auteur que les Acta Jo . Cf. Zahn , Gesch . des neut . Kan , II , p . 844 , n . 1 ...
... grecs . Cf. Zahn , Gesch . des neut . Kan . , II , p . 839 ss . 3. Le fragment de Mur . , dépend des Acta Petri . Or ce dernier livre par it être du même auteur que les Acta Jo . Cf. Zahn , Gesch . des neut . Kan , II , p . 844 , n . 1 ...
60 ÆäÀÌÁö
... Grecs , dans un milieu tout imprégné de cul- ture hellénique . Le IVe Évangile est le livre le plus antijudaïque du ... grec ( 1 , 38 , 41 , 42 ; 4 , 25 ; 9 , 7 ; 20 , 16 ) , ou cités comme appartenant à une langue étrangère ( 5 , 2 ...
... Grecs , dans un milieu tout imprégné de cul- ture hellénique . Le IVe Évangile est le livre le plus antijudaïque du ... grec ( 1 , 38 , 41 , 42 ; 4 , 25 ; 9 , 7 ; 20 , 16 ) , ou cités comme appartenant à une langue étrangère ( 5 , 2 ...
63 ÆäÀÌÁö
... Grecs ( 7 , 35 ) , qui voudraient retenir l'Église dans l'en- ceinte de la Synagogue , et refusent de reconnaître ces « < autres brebis » que le Seigneur veut amener au bercail ( 10 , 16 ) . L'anti- judaïsme de saint Jean n'est pas ...
... Grecs ( 7 , 35 ) , qui voudraient retenir l'Église dans l'en- ceinte de la Synagogue , et refusent de reconnaître ces « < autres brebis » que le Seigneur veut amener au bercail ( 10 , 16 ) . L'anti- judaïsme de saint Jean n'est pas ...
82 ÆäÀÌÁö
... grec , offre un exemple typique du style propre au IV Évang . : xxì 0ɛòç v ó Móyos . Dans cette proposition , les termes sont transposés ; le prédicat vient avant le verbe . Il en résulte que la proposition commence par le mot qui ...
... grec , offre un exemple typique du style propre au IV Évang . : xxì 0ɛòç v ó Móyos . Dans cette proposition , les termes sont transposés ; le prédicat vient avant le verbe . Il en résulte que la proposition commence par le mot qui ...
±âŸ ÃâÆǺ» - ¸ðµÎ º¸±â
ÀÚÁÖ ³ª¿À´Â ´Ü¾î ¹× ±¸¹®
apôtres araméen baptême Béthanie Caïphe Capharnaüm chair chap chrétienne Christ christologique ciples comp considère d'après début déclaration dernier désigne disciples discours doctrine donne écrit Éphèse éternelle eucharistique Évan Evang expression filiation divine Fils de Dieu Galilée hébreu historique hommes Iahvé Irénée IVe Évang IVe Évangile Jean-Baptiste Jérusalem Jésus Joan johannique Judas Juifs l'apôtre l'auteur l'épître l'esprit l'Évang l'évangéliste l'expression Lazare leçon lisons livre livre d'Esdras Logos lumière manifeste membre de phrase ment messianique Messie ministère miracle monde narration Nathanaël Nicodème omettent Origène Pâque paroles passage Père personne Pharisiens Pierre Précurseur prologue prophète question rapport rattache récit répondit résurrection s'agit saint Irénée saint Jean Sauveur Seigneur sens seulement signification surnaturelle Synopt témoignage témoins termes Tertullien texte théologique tion tradition Verbe vérité verset Zahn ¥áὐ¥ó¥ïῦ ¥ãὰ¥ñ ¥äὲ ¥åἰς ἐ¥ê ἐ¥í ¥ê¥áὶ ¥ëό¥ã¥ïς ¥ïἱ ὅ¥ó¥é ¥óὴ¥í ¥óῆς ¥óὸ ¥óὸ¥í ¥ó¥ïῦ ¥ó¥ïῦ ¥è¥å¥ïῦ ¥óῶ¥í
Àαâ Àο뱸
448 ÆäÀÌÁö - Jésus lui dit: Ne me touche pas; car je ne suis pas encore monté vers mon Père. Mais va trouver mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.
241 ÆäÀÌÁö - Celui qui mange ma chair et boit mon sang a la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour : car ma chair est véritablement une nourriture,et mon sang est véritablement un breuvage.
385 ÆäÀÌÁö - Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; et le Père qui demeure en moi, c'est lui qui fait les oeuvres. Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres.
258 ÆäÀÌÁö - N'estce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? 43 Jésus leur répondit : Ne murmurez
386 ÆäÀÌÁö - Je vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous la donne pas comme le monde la donne. Que votre c©«ur ne se trouble point, et ne craignez point. 28 Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais, et je reviens à vous.
241 ÆäÀÌÁö - Je suis le pain vivant, qui est descendu du ciel : Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement ; et le pain que je donnerai c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde.
241 ÆäÀÌÁö - En vérité , en vérité, je vous le dis : si vous ne mangez la chair du Fils de l'Homme , et si vous ne buvez son sang, vous n'aurez point la vie en vous.
229 ÆäÀÌÁö - Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. 44 Comment pouvez-vous croire, vu que vous aimez à recevoir de la gloire les uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui vient de Dieu seul...
180 ÆäÀÌÁö - Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais ait la vie éternelle.
386 ÆäÀÌÁö - Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole; et mon Père l'aimera : et nous viendrons à lui, et nous ferons en lui notre demeure.