페이지 이미지
PDF
ePub
[ocr errors]

nous en

tr'aimer.

17.

Ibid.

tiers de Dieu & co-héritiers de J. C. Si autem filii & hæredes, hæredes quidem Dei, cohæredes Rom. 8.17. autem Chrifti. Jefus-Chrift eft Fils de Dieu par nature, dit le même Apôtre : vous avez reçu l'efprit d'adoption des enfans de Dieu, par lequel nous crions, Pere, Pere: Accepiftis fpiritum adoptionis Filiorum Dei, in quo clamamus, Abba, Pater. Par-là nous fommes freres de Jefus-Chrift ; c'eft la qualité qu'il donna lui-même à fes Apôtres, lorfqu'il dit à Magdeleine: Allez à mes Joan. 20. freres, vade ad fratres meos; mais ce glorieux titre ne regarde pas feulement fes Apôtres. Celui qui fanctifie, dit S. Paul, & ceux qui font sanctifiés, ont tous un même principe: c'eft pour cette raifon que Jefus-Chrift n'a point honte de leur donner le nom de Freres, lorfqu'il dit: Je ferai conHeb. c. 2. noître votre nom à mes freres: Non confunditur fratres eos vocare dicens. Nuntiabo nomen tuum fratribus meis. Pourrions-nous, divin Sauveur, avoir honte d'aimer comme nos freres, ceux-mêmes à qui vous n'avez pas honte de donner ce glorieux nom? Pourrions-nous nous glorifier de la qualité de vos freres, & nous flatter d'être un jour vos co-héritiers, fi cette charité que vous avez pour nous tous, ne nous unit dès-à-préfent à ceux que vous aimez vous-même, à ceux que vous nous avez donnés pour freres, ceux que vous nous ordonnez d'aimer comme tels? Par où pourrionsnous être excusables de ne pas aimer maintenant pour vous, ceux que nous devons aimer avec vous éternellement dans le ciel? Ce qui est aimable à vos yeux, ne doit-il pas l'être aux nôtres ?

[ocr errors]

Nous de

aimer les

[ocr errors]

Comme nous avons plufieurs membres dans un vons nous feul corps, & que les membres n'ont pas tous le même ufage; ainfi, nous étant plufieurs, nous ne faifons qu'un corps en Jefus-Chrift; & nous ce que nous fommes tous membres l'un à l'égard de l'autre ;

uns & les

autres, par

corps.

Singuli autem alter alterius membra. Car c'eft par fommes un même efprit que nous avons tous été baptifés tous mem pour être un même corps: In uno fpiritu omnes bres d'un nos, in unum corpus baptifati fumus. Nous devons même donc nous entr'aimer, & par conféquent nous Rom. 124. foulager, nous confoler mutuellement les uns & . Corinth. les autres, & nous entr'aider : Entr'aimez-vous 12.13. d'une charité fraternelle, charitate fraternitatis invicem diligentes. Il y a plufieurs membres, & il n'y a qu'un corps, multa quidem membra, unum autem

corpus.

10.

Rom. 12.

1. Corinth. 12.14.

Ce qui rend refpectable ce Com

mande

ment, c'eft le tems où

il a été don

Le Fils de Dieu prêt à fe féparer de fes Difciples & fur le point de les quitter, comme un bon pere aux approches de fa mort leur déclare fes dernieres volontés dans les termes les plus tendres que l'amour paternel peut employer: Mes chers enfans, leur dit-il, filioli, je vous fais un Commandement nouveau: c'eft de vous entr'aimer, mandatum novum do vobis ut diligatis invicem. Il leur répete encore peu de tems après le 34 même ordre: voilà mon Commandement, c'eft. que vous vous aimiez les uns les autres: Hoc præceptum meum ut diligatis invicem.

né.

Joan. 13.

Ibid.

Joan. 15.

12.

'Pour être

Commandement,

A quelle marque Jefus-Chrift veut-il qu'on reconnoiffe fes Difciples? Il les a affurés qu'ils fe- difciple de roient d'auffi grands & même de plus grands mi- J. C. il faut racles que lui; ce n'eft point au pouvoir qu'il leur obferver ce a communiqué de guérir les malades, de reffufcirer les morts, de chaffer les démons, qu'il prétend qu'on les reconnoiffe pour fes difciples. La marque, dit Jefus-Christ, à quoi tout le monde connoîtra que vous êtes mes difciples, c'eft, fi vous vous entr'aimez: In hoc cognofcent quod difcipuli mei eftis, fi dilectionem habueritis ad invicem. Ce précepte eft celui de tous qui eft le plus néceffaire au falut, parce que cette vertu fait évi ter tant de péchés qui y font contraires; c'est ce

Joan. 12.

35.

Avantages de la charifinguliers. envers le

Prochain.

que prétend nous infinuer S. Paul, par ces paroles : Ayez parmi vous une charité mutuelle qui ne fe 1. Pet. 4.1. relâche point, parce que la charité couvre le plus grand nombre des péchés : Quia charitas operit multitudinem peccatorum.

La charité renferme toutes les

Sur toutes chofes, mes très-chers freres, écrivoit S. Paul aux Colloffiens, ayez la charité, qui eft le lien de la perfection: Super omnia charitaconduit à la tem habete, quod eft vinculum perfectionis. La perfection. fection eft l'affemblage de toutes les vertus chréColoff. 3. tiennes; la charité nous tient lieu de celles que

vertus &

14.

[ocr errors]

.Ce qu'il

faut enten dre Par aimer fon prochain comme foi

même.

2.2. quaft. 25. art. 27.

per

nous ne pouvons pratiquer à l'égard du Prochain, par le défir qu'elle en infpire & qu'elle nourrit ; elle nous donne même devant Dieu le mérite du bien qu'elle voudroit fincerement, mais qu'elle ne peut véritablement exercer; la charité réunit toutes les vertus, elle les perfectionne à mesure qu'elle devient elle-même plus parfaite.

Vous aimerez votre Prochain comme vous

même. Ces paroles, dit S. Thomas, ne fignifient pas une égalité, mais une reffemblance qu'il faut qu'il y ait entre ces deux amours. Dieu par-là ne nous oblige pas d'aimer notre Prochain autant que nous, parce que la charité bien ordonnée commençant par foi-même, le cœur prend pour foi la meilleure part. S. Thomas diftingue en nous deux amours, l'un que l'on nomme amour-propre, par lequel nous rapportons tout à nous, cet amour est mauvais & déréglé; l'autre, par lequel nous reglons la conduite de notre vie : amour réglé, bon & jufte ; & c'est selon ce fecond amour que nous devons régler celui que nous devons au Prochain; ce fentiment revient à celui de S. AuLib. s. de guftin qui dit : Priùs vide fi nofti diligere te ipfum vit. Conf- & tunc tibi commendo proximum quem diliges ficut te ipfum.

c. 15.

DIVERS PASSAGES DE L'ÉCRITURE
SUR L'AMOUR DU PROCHAIN.

Fratres enim fumus. Nous fommes tous

Gen. 13. 8. Univerfa delicta operit charitas. Prov. 10.

Ordinavit in me charitatem. Cant. c. 2. Quod ab alio oderis fieri tibi vide ne tu aliquando alteri feceris. Tob. c. 4.. Diliges proximum tuum ficut te ipfum.

Math. 22. 39.

In his duobus mandatis univerfa lex pendet & Propheta. Math.

[blocks in formation]

freres.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

S'il y a quelque autre Commandement qui regarde le prochain, il fe retrouve dans cette parole: Vous aimerez, &c.

Etant enracinés & fondés dans la charité.

Supportez patiemment les défauts les uns des autres,, par-là vous accomplirez la Loi de J. C. Qui eft mon prochain?

Nous devons facrifier

[blocks in formation]

SENTIMENS DES SS. PERES SUR L'AMOUR DU PROCHAIN.

[ocr errors]
[blocks in formation]
« 이전계속 »