Winter. THE mill-wheel's frozen in the stream, the church is deck'd with holly; mistletoe hangs from the kitchen-beam, to fright away melancholy; icicles clink in the milkmaid's pail, younkers skate on the pool below, blackbirds perch on the garden-rail ; and hark, how the cold winds blow! there goes the squire to shoot at snipe; here runs Dick to fetch a log; you'd swear his breath was the smoke of a pipe in the frosty morning fog. Hodge is breaking the ice for the kine; old and young cough as they go; the round red sun forgets to shine; and hark, how the cold winds blow! HORACE SMITH. Forget Thee? FORGET thee!-bid the forest-birds forget their sweet est tune; forget thee!-bid the sea forget to swell beneath the moon; bid the thirsty flowers forget to drink the eve's refreshing dew; thyself forget thine own dear land, and its mountains wild and blue; forget each old familiar face, each long-remembered spot: when these things are forgot by thee, then thou shalt be forgot. MOULTRIE. Acris Hiemps. STAT molae gelatus axis, templa bacae uestiunt : uiscus ex tigno culinae pendulus curam fugat: mulctra glacie stridet, inque labitur pubes lacu: merula subuolat fenestrae : flabra phui frigent, fre munt. Marcus exit aucupatum; ligna Dama quaeritans efflat algentis in auras spiritum fumo parem ; Thrax secat glaciem iuuencis; tussiunt pueri et senes; marcet orbe sol rubente; flabra phui frigent, fremunt. Nec me meminisse pigebit. OBLITVS omnis ut tui uiuam dies? cesset auis liquido mulcere siluas carmine: oblitus omnis ut tui uiuam dies? neglegat unda maris tumere sub lunae face: siticulosa nutet immemor rosa nectareos bibere rorantis Hesperi scyphos : tuo paternum corde litus effluat, notaque caeruleo fulgore uasta montium, uoltusque amatus quisque, et a puertia plurima deliciis signata plurimis loca: quorum simul te ceperint obliuia, excideris animo tu, cara, tum demum meo. Grief. I TELL you, hopeless grief is passionless, that only men incredulous of despair, half-taught in anguish, through the midnight air beat upward to God's throne in loud access of shrieking and reproach. full desertness in souls, as countries, lieth silent, bare, under the blenching vertical eye-glare of the absolute heavens. deep-hearted man, express in everlasting watch and moveless woe, E. B. BROWNING. Tears. THANK God, bless God, all ye who suffer not tears! what are tears? the babe weeps in its cot, ye grope tear-blinded in a desert place, and touch but tombs, look up: those tears will run soon in long rivers down the lifted face, and leave the vision clear for stars and sun. E. B. BROWNING. Qui silet ille dolet. SPE quae caret tristitia lamentis caret. Flere aliquod Solamen habet. GRATES aspirare Deo cum laude memento, qui non plura doles quam possis flere. dolentem flere leuis labor est: leuior non contigit ulli ex quo primaeuam sortem labefecit Adamus. quid lacrimae? cunis flet in ipsis paruulus infans, cantando mater, claroque uocante hymenaeo sponsa flet, exultansque intrat Parnasia templa nec reputat stillare genas hoc rore poeta. o laudate bonum, fletis quicumque, Parentem ; quamquam errore uago (sunt quis hoc contigit) acti et caeci lacrimis inter deserta locorum nil manibus praeter tumulos contingitis, illuc suspicite; hae lacrimae per uoltus suspicientum, flumina longa, cadent pedetentim, et nube remota clarescent oculi stellis solique uidendis. Süsse Sorgen. Weichet, Sorgen, von mir: doch ach! den sterblichen Menschen läffet die Sorge nicht los, eh' ihn das Leben verläßt. soll es einmal denn seyn; so kommt ihr, Sorgen der Liebe; treibt die Geschwister hinaus, nehmt und behauptet mein Herz. GOETHE. Charles II. OF a tall stature and a sable hue, MARVELL. The Half exceeds the Whole. BRAVE Hylas, once the hamlet's pride, what hope for Hylas, luckless elf, who brings from battle-half himself?' smiled through her tears the blushing maid, and, not a rush,' she fondly said, 'for all Antinous would I give : with half my Hylas let me live.' |