페이지 이미지
PDF
ePub

regia ne peterent per strages sceptra cruentas, neu generi humano pietatis iura negarent:

nec celare metus dedit et suspiria ueri

conscia et ingenuum facie ignescente pudorem,
musaeis neque tura focis accendere, quae mox
Luxuriae possent aras adolere superbae.
sobria uota isdem, non errabunda fuerunt,
nota nec insani lis illa ingloria uolgi:
quod secura quies, ut callem in ualle reducta,
celat iter uitae, tacito pede leniter ibant.
haec etiam a noxa turpi quae protegat ossa,
sit fragilis quamquam, tamen illic saxea moles
uersibus incomptis rudibusque insculpta figuris
impendas gemitum sibi praetereasque precatur.
Musa, sepultorum quae nomina dicit et annos,
rustica nil famae supplendum uoce reliquit,
nil elegis et multa sacri prouerbia libri
adstruit, ut monitus discat pius incola ruris
sana mente mori. cui muta obliuia cordi
tantum, ut sollicitae iam iam dulcedine uitae
cessurus, calidi fugiens loca laeta diei,
non desiderio tangatur et ista moranti
lumine respiciat? cordi confidit amico
expirans anima, et lacrimarum dona piarum
marcentes orant oculi: natura sepulchro

uocem aliquam emittit; restat sua flamma fauillae.
de te, qui recolis sine nomine mortua saecla,
arte carens uates, siquis perpendere multa
more tuo secum solitus tua fata requirat,
fors aliquis cani capitis testetur agrestis:
'saepius ad reditum lucis conspeximus illum
praefestinanti gressu dispergere rores

colle super uiridi properantem occurrere Phoebo: quo remeans, fagi nutantis tegmine subter

that wreaths its old fantastic roots on high,
his listless length at noontide would he stretch
and pore upon the brook that babbles by.
hard by yon wood, now smiling as in scorn,
muttering his wayward fancies would he rove;
now drooping woeful-wan, like one forlorn,
or crazed with care, or crossed in hopeless love.
one morn I missed him on the customed hill,
along the heath, and near his favourite tree:
another came; nor yet beside the rill,

nor up the lawn, nor at the wood was he.
the next with dirges due in sad array

slow thro' the churchway path we saw him borne. approach and read, for thou canst read, the lay graved on the stone beneath yon aged thorn':

Epitaph.

Here rests his head upon the lap of earth
a youth to fortune and to fame unknown:
fair Science frowned not on his humble birth,
and Melancholy marked him for her own.
large was his bounty and his soul sincere:
heaven did a recompense as largely send:
he gave to misery all he had, a tear;

he gained from heaven, 'twas all he wished, a friend. no farther seek his merits to disclose

or draw his frailties from their dread abode, (there they alike in trembling hope repose) the bosom of his Father and his God.

GRAY.

illius, antiquis quae sic radicibus errat mire intertextis alteque extantibus herba, membra die medio prosternere lenta solebat atque inhiare citae quae garrula praefluit undae. saepe etiam quam cernis ibi ad confinia siluae nunc, uelut inridens mundo, uaga somnia mussans, nunc miser errabat deiecto pallidus ore,

ut qui uel sociis orbus uel pondere curae mentis inops uel iniquo exspes maereret amore. quondam mane nouo non illum in gramine campi colle nec in solito propriaue sub arbore uidi: altera lux uenit: non ille ad flumina nota, non dorso nemoris, non summi in caespite cliui: tertia successit: tunc eheu uidimus illum elatum tarde sacrati ad limina templi, triste ministerium, nec derat naenia pompae. huc ades et, quoniam promptum tibi, perlege carmen incusum lapidi posito sub uepre uetusto':

Epicedium.

Cui non ulla fuit nec res nec gloria uiuo, hic iuuenem gremio tellus fouet. hunc neque uidit candida non placide plebeia stirpe creatum Pieris, et proprium legit sibi Cura sodalem. largus erat dandi, sincera mente, Deusque donauit larga pariter mercede merentem: ipse dabat miseris lacrimam, nil maius habebat, dante Deo nanctus, nec plura optauit, amicum. ne tamen ulterius uirtutes quaere iacentis exprimere, aut latebra uitia extraxisse uerenda: unus enim, quod spe tremula fatearis, apud se haec habet omnipotens, idem Pater et Deus idem.

Auf einen Reichen.

A RICH man's mine of gold is thine,
a poor man's lust of pelf;
thou'rt for thine heir a millionaire,
a pauper for thyself.

From OPITZ.

Empfänglichkeit.

'NEATH a chilly sky the rose
reft of all its fragrance blows.

if thou wishest earth to charm thee,

let heaven's holy sunshine warm thee.

From W. MUELLER.

The Lucre of Wisdom.

WEALTH, pomp and luxury-Wisdom cannot gain

them:

what gives she then? a soul that can disdain them. From KAESTNER.

The Child in the Cradle.

BEAUTIFUL babe, unto thee an infinite space is the cradle:

growing to man, thou wilt deem narrow the infinite

world.

From SCHILLER.

The Elegiac Distich.

IN the Hexameter rises the fountain's undulous

column,

in the Pentameter then falling melodious down.

From SCHILLER.

Ad Harpagum.

CROESI diuitias qui iungis moribus Iri,
heredi locuples, pauper es ipse tibi.

Calor diuinus.

AERE sub gelido nullos rosa fundit odores;
ut placeat tellus, sole calesce Dei.

Sapientia.

NON dat diuitias Sapientia, non dat honores, non uana luxus gaudia:

dic igitur, Sapiens, quid dat Sapientia? rebus carere posse talibus.

Infans.

CVNARUM spatia ista patent sine fine tuarum nunc tibi, parue puer.

cum uir eris, mundi spatia haec angusta putabis, quae sine fine patent.

Elegia.

HEXAMETER fontem liquidum summittit in auras:

Pentameter lapsu suaue canente refert.

« 이전계속 »