POUR LA FÊTE DE SAINT PIERRE AUX LIENS. Miris modis repentè Devenu libre tout à Vitæ recludit pascua, et teur du troupeau, il ou fontes sacros, Ovesque servat creditas; arcet lupos. Patri perenne sit per| ævum gloria; vre les pâturages de la vie, et les fontaines sacrées; il garde les brebis qui lui sont confiées, et écarte les loups. Gloire au Père dans ples siècles éternels. Tibique laudes concina-chantons des louanges magnifiques en votre Eterne Nate; sit, su- honneur, ô Fils éternel; mus inclytas, POUR LA TRANSFIGURATION DE NOTRE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST. Quicunque Christum quæritis, Oculos in altum tollite, Illic licebit videre Signum perennis gloriæ. Illustre quiddam cernimus Vous tous qui cherchez Jésus-Christ, levez les yeux: vous le verrez environné de l'éclat de la gloire éternelle. Nous voyons je ne sais quoi d'éclatant qui Quod nesciat finem pa- ne finira jamais; nous ti; voyons une majesté su Sublime, celsum, inter-blime, immense,sans fin, minum, plus ancienne que le Antiquius cœlo et chao. ciel et que le chaos lui Testator et Pater jubet Audire nos et credere. Jesu, tibi sit gloria, Qui te revelas parvulis, Cum Patre, et almo Spiritu, In sempiterna sæcula. Amen. V. Gloriosus apparuisti in conspectu Domini; encore aujourd'hui, le Père lui-même, témoin fidèle de la vérité, nous ordonne de l'écouter et de croire en lui. O Jésus, qui vous manifestez aux petits, gloire vous soit rendue avec le Père et le SaintEsprit, dans toute l'éternité. Ainsi soit-il. V. Vous avez apparu plein de gloire en la présence du Seigneur; R. Propterea decorem R. C'est pourquoi le induit te Dominus. Seigneur vous a comblé d'honneur. POUR LA FÈTE DES SEPT DOULEURS DE LA SAINTE VIERGE. O quot undis lacryma- O quel torrent de lar rum, Quo dolore volvitur, Dùm revulsum stipite, Os suave, mite pectus, Et latus dulcissimum, Dexteramque vulnera tam, Et sinistram sauciam, tas Egra tingit lacrymis. que Stringit arctis nexibus, mes! quelle douleur profonde quand la plus tendre des mères, Marie, reçoit dans ses bras son fils expiré, détaché du bois sanglant de la croix ! Brisée de douleur, elle arrose de ses larmes sa bouche suave, sa poitrine pleine de tendresse, son côté entr'ouvert, ses mains déchirées, et ses pieds percés et sanglants. Mille et mille fois elle serre dans de douces étreintes son corps et ses membres couverts de blessures et défor Sicque tota colliquescit més par les plaies; elle In doloris osculis. Eia, mater, obsecra mus Per tuas has lacrymas, Filiique triste funus, Vulnerumque purpu ram, Hunc tui cordis dolorem Conde nostris cordibus. Esto Patri, Filioque, Et coævo Flamini, Esto summæ Trinitati Sempiterna gloria; Et perennis laus, honorque Hoc, et omni sæculo. Amen. V. Regina Martyrum, ora pro nobis, R. Quæ juxta crucem Jesu constitisti. contemple ses blessures cruelles, et se fond tout entière dans de douloureux baisers. Hélas! divine mère, nous vous supplions par ces larmes brûlantes que vous répandez, par la mort horrible de votre divin fils et par ses souffrances infinies, d'imprimer dans nos cœurs la douleur dont le vôtre fut inondé. Gloire éternelle au Père, au Fils, et à l'Esprit-Saint; gloire immortelle à la très-sainte Trinité; louange et gloire éternelle maintenant et dans tous les siècles. Ainsi soit-il. V. Reine des Martyrs, priez pour nous. R. Vous qui êtes toujours restée auprès de la croix de Jésus. |