페이지 이미지
PDF
ePub

añadiendo que conocian sus yerros co

6. Avia gente que menospreciando fu Rcy por su demasiada benignidad solicitd Dios que quisiesse apartar este dueño incapaz y acordarle el escojimiento de un otro. Effo fiendole otorgado escojieron quien cuydò vengar su dela

, gradecimiento con fífas. Mas fu muerte repentina previno la execucion. Su Suceffor pues reduxo este pueblo a una lazaria deplorable, y hallando en una falida la mayor parte a rodillas, pregunto porque estavan affi ; Luego le respondieron que hazian ruegos por una larga y prospera bida de su Majestad, metidos contra los dos Reyes difuntos. Que padecian de buena gana una tan justa pena , para que un Sucessor aun mas levero no los entregaffe todos ala muerte. El Rey satisfecho de este fazonamiento , les presentò lu primera

de
peur que quelque Successeur

encore plus fevere ne les fist mourir tous. Cet aver de leur faute contenta tellement le Roy, qu'il leur redonna leur premiere liberté et les en laissa joüir paisiblement.

7. Un Masson ayant à racommoder une maison ruinée , & étant au quatriéme étage fut surpris par un évanuissement, en tomba dans la ruë ; mais par bonheur il se trouva un homme à la porte qu'il écrasa Sans se faire mal. Le fils du mort l'appella en justice , à qui il répondit qu'il ne differoit point de mourir, pourveu qu'il voulut monter au quarriéme étage, of de-se laisser tomber sur luy pour ranger pleinement la mort de son pere, Le Juge approuva son invention ; mais le fils trouva plus à propos de pardonner à fon ennemy.

8, Il y avoit à Paris un bon Bourgeois nommé Robineau qui étoit amoureux d'une belle fille , qui pour jeüir legitimement de fa Maistreffe fe proposa de l'épouser; c'est pourquoy il fit mettre dans sa cave de tres-bon vin pour se divertir d'autant plus agreablement à ses nopces avec ses amis. Il g-en eut un qui en ayant goûté , trouva

1

libertad

у

vivieron con ella sossegada

[merged small][ocr errors]

7. Un Murador avia a remendar una casa derramada, y como al quarto loberado mirava de cerca, le comò el desatino , y cayòa deshora en la calle ; mas porque a su dicha un hombre era fencado a la puerta, el quedando fin daño lo mato, el hijo del muerto citò el Matador , el qual consentio por su delicto de buena gana ala muerte, a tal que fu acusador huviesse a subir al quarto soberado dexandose caer sobre

para vengar la muerte de su padre dela misma manera, pero el hijo tuvo por bien de perdonar a su enemigo.

8. Un rico Ciudadano Parisino nombrado Robino era enamorado de una hermosa donzella, asi quiso desposarla para gozar legitimamente de sus amores. Y queriendo ragozijarse el dia de fus bodas apaziblemente con sus amigos, hizo poner en cueva vino excelentillimo. El mas querido aviendolo prova

el,

moyen de le faire enlever dans des bouteil. les pendant qu'il remplissoit le tonneau d'ean de fontaine ; il y reusit , tellement que le Marié venant à verser de l'eau au lieu de vin , il dit agreablement :

Aux nopces de Caria
Dieu l'eau en vin changea's
Aux nopces de Robincau

Il changea le vin en eau. Cela divertit toute la compagnie , princi. palement quand on apperçût que le vin enlevé commençoit à revenir sur la table.

.

9. Au temps que plusieurs Capiraines étoient occupez

à lever des soldats à Paris, il arriva que plusieurs apprehendoient d'être revoquez, & ayant perdu une partie de leur argent, desesperoient de pouvoir mettre sur pied en peu

de temps leurs compa gnies & avec peu de frais ; c'est pourquoy ils enfermoient par force autant de jeunes gens qu'il leur en tomboit entre les mains , s'imaginant qu'ils s'en serviroient faute d'autres. Il se trouva parmy eux quelques Ramoneurs, qui esperant de la fauver par la cheminée, enirerent aprés minuit dans celle de la maison attenante,

do inventò un medio de llevar en su ausencia todo el vino con Aascos y de hinchir el conel con agua limpia. Aviendo pues salido con su intento, quando vertieron a los combidados agua por vi: no dixo reyendo:

Alas bodas de Cana
En vino Dios trocò el

agua,
En las de Robino

Se haze agua el vino. Esto dio gran gozo a codos, mayor: mente el vino llevado en los Alarcos aviendo buelto.

9. Quando en Paris muchos Caudillos eran ocupados a hazer gente de guerra ; unos eran medrosos de ser dela pedidos por haver perdido sus dineros y con pocos gastos no se atrevieron persuadir de hazer sus compañias en pocos dias. Por ello han encerrado

por fuerça quantos mocos les vinieron en . tre las manos, para servirse de ellos por falta de otros. Unos Deshollinado. res resoluieron libertarse, asli han ga. tcado por la chiminea despues media noche, baxando carbonados por una otra en la casa cercana , haziendo fig

« 이전계속 »