ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

la bolfa: ragozijemonos que he alcançado el derecho y faremos de aqui adelante muy ricos. Tengo men efter de menefter pocos reales para facar un auto y otras cartas neceffarias, y la fentencia fera pravechs. dada a mi pro echò. Lo mifmo dezia provechò. con roftro contento quantas vezes tuvo gana de facar dineros. Un dia vino a cafa muy afligido en diziendo que avia perdido fu pleyto, y luego le dixo fu hija : mi padre confolados, aveis ganado tantas vezes, y una vez que perdeys no deve afligiros tan amargamente. Mas el mal era que el gano naciendo delavcimien imaginacion, no produxo utilidad ninguna: pero la perdida fuc de todos fus bienes.

37. Fulano fe bantaba un dia en cafa de un mesonero que conocia en eftremo la differencia de unos a otros vinos. El huefped que tuvo muchos, quifo probar fu ciencia y le dixo: Señor! Ufted me hara un fabor muy feñalado en diziendome por orden la bondad delos mios, para venderlos fin engañar a nadie y luego llevò el mas ruin de

[ocr errors]

en donna d'un qui eftoit meilleur, qu'il loïa mediocrement, en disant qu'il eftoit bon qu'il fe laiffoit boire & qu'en temps de neceffité il ne feroit pas à jetter. Luy donnant finalement du meilleur qu'il eut, i le but a grand trait fans dire mot, & en demandant du même, il dit: Monfieur comme vostre premier vin n'a aucune vertu, j'ay jugé à propos de le loiter. Le fecond eftant affez bon n'en a pas tant eu de befoin. Mais le troifiéme comme eftant excellent merite qu'on fonge à le boire fans perdre le temps en des louanges fuperflues, pour lors l'hofte connut clairement que ce jeune homme eftoit veritablement fçavant en fait de goûter des vins.

38. Un fort riche Bourgeois de Madrid envoya un jour fon fils à Salamanca pour s'y faire recevoir Docteur; mais il luy prefcrivit auparavant de quelle maniere il y devoit vivre, voulant qu'il n'acheta toujours que ce qui couteroit le moins afin de menager fon bien. Le fils ayant envie de luy obéir s'informa du prix de toutes les viandes, on luy dit qu'un bœuf venoit à 40. écus,

todos, a quien el dio tantas alabanças que el dueño de la cafa lo tomò por el mas ignorante conocidor en vinos. Def pues le hizo guftar un mucho mejor, a quien dio loores mas no tantos : que era buen vino, que fe podia bever, y que en tiempo de necefitad no feria menofpreciado. Dandole finalmente a guftat del mejor. Lo bevia a gran trajo fin dezir nada, y pidiendole al huefped del mifmo, le dixo: Señor vueftro primero vino no teniendo virtud ninguna tuvo menefter de fer alabado. El fegundo no tanto por fer harto bueno ; mas el tercero fiendo boniffimo, no tiene menester de fer pregonado, y el huefped veya claramente que era verdaderamente fabido en efta conocencia.

38. Un harto rico Ciudadano de Madrid embiò fu hijo a Salamanca para alcançar alli el grado de Doctor, y le prefcrivio como avia de vivif. Quifo que comieffe folamente carnes de menor precio para conferbar fu hazienda. El hijo fe informò luego de todas las carnes y le dixeron que un boy costava treinta a quarenta efcudos, un ternero

un veau à fix, un mouton à trois, & une perdrix à fix ou fept fols, c'est pourquoy il conclut fans hefter que fon pere avoit pretendu indubitablement qu'il ne dût manger que des perdrix, & il fuivit tellemene fes ordres qu'il s'en trouva tres-bien.

[ocr errors]

39. Un François de qualité qui avoit pour ses armes une tefte de boeuf en voyageant en Italie vit cachetter des Lettres à un Italien, duquel prenant par curiofité le cachet, le trouva femblable au fren, dont il fut fi irrité qu'il l'appella en duel, en difant que des armes fi nobles ne convenoient pas à un malheureux comme luy, L'Italien tira d'abord l'épée ; mais voyant que c'è toir tout de bon, dit à fon adverfaire : Monfieur, faites-mey au moins la grace de me dire pourquoy nous avons à nous battre? le François luy répondit: je voudrois fçavoir qui vous a donné la permiffion de vous fervir de mes armes ? & quelles font-elles dit l'autre à quoy buy ayant répondu que c'eftoit la tefte d'un boeuf, il remit fon épée dans le foureau, dit, il ne faut pas nous battre pour cela, en ce que les miennes fone la tefte d'une vache, par cette rufe il se tira

cinco a feys, un carnero dos a tres, y una perniz un real. Affi concluyo que fu padre no pretendia que huvieffe de comer otras carnes que pernices por fer de menor delta. Como obediente figuio las ordenes de fus parientes y fe hallò muy contento.

.

39. Un Frances muy qualificado tuvo por fu blafon una cabeça de boy, en fu viaje que hizo en Italia fe topò por cafo con un Italiano que errò unas cartas. El Frances mirando por curiofidad a fus armas las hallò femejantes alas fuyas. Luego encendido en furor lo llatnò en duclo diziendo que armas tan nobles no convenian a un miferable como el. El Italiano muy atrevido falio con fu espada; mas viendo fu adverfario fiempre mayormente enfuriado le dixo con una manera muy humilde; Señor vueftra feñoria me haga la merced de dezirme porque caufa hemos de pelear? El Fran ces le refpondio, quiero faber quien os ha dado la permiffion de ferviros de mis armas que fon pues vueftras armas preguntò el otro y como entendio que eran una cabeça de boy; luego

« ÀÌÀü°è¼Ó »