페이지 이미지
PDF
ePub

la bolsa : ragozijemonos que he alcançado el derecho y saremos de aqui adelance muy ricos. Tengo menefter de pocos reales para sacar un auto y otras cartas necesarias, y la sentencia sera provechs, dada a mi procchòLo mismo dezia con rostro contento quantas vezes tuvo gana de sacar dineros. Un dia vino a casa muy afligido en diziendo que

que avia perdido su pleyto, y luego le dixo su hija : mi padre consolados, aveis ganado tantas vezes , y una vez que perdeys no deve afligiros tan amargamente. Mas el mal era que el gano naciendo dela vis crimene. imaginacion, no produxo utilidad ninguna: pero la perdida fue de todos sus

bienes.

37. Fulano fe bantaba un dia en casa de un mesonero que conocia en estremo la differencia de unos a otros vinos. El huelped que tuvo muchos , quifo probar su ciencia y le dixo : Señor ! Usted me hara un fabor muy señalado en diziendome por orden la bondad delos mios , para venderlos fin engañar a nadie y luego llevò el mas ruin de

en donna d'un qui estoit meilleur , qu'il loüa mediocrement, en disant qu'il estoit bon, qu'il se laissoit boire et qu'en temps de nem

ceffité il ne seroit pas à jetter. Luy donesca nant finalement du meilleur qu'il eut , i' le but à grand trait sans ditë mot,

tendea mandant du même , il dir : Monsieur comme votre premier vin n'a aucune vertu i'ay jugé à propos de le loüer. Le second eftane affez bon n'en a pas tant en de befoin. Mais le troisiéme comme estant excellent merite qu'on sorge à le boire sans perdre le temps en des louanges superflues , pour tors l'hoste connut clairement que ce jeune homme estoit veritablement fçavant en fait de goûter des vins.

38. Un fort riche Bourgeois de Madrid envoya un jour fon fils à Salamanca pour s'y faire recevoir Docteur ; mais il luy pressrivit auparavant de quelle maniere il y devoit vivre , voulant qu'il n'acheta toujours que ce qui couteroit le moins afin de menager son bien. Le fils ayant envie de luy obéir s'informa du prix de routes les viandes, on lwy dit qu'un boeuf venoit à 40.

écuss

todos, a quien el dio tantas alabanças que el dueño de la casa lo tomò por el mas ignorante conocidor en vinos. Delpues le hizo gụstar un mucho mejor, à quien dio loores mas no tantos : que era buen vino, que se podia bever , y que en tiempo de necesitad no seria ménospreciado. Dandole finalmente a gılftat del mejor. Lo bevia a gran trajo fin dezir nada , y pidiendole al huelped del mismo, le dixo : Señor vuestro primero vino no teniendo virtud ninguna tuyo menester de fer alabado. El segundo no tanto por ser harto bueno ; mas, el tercero fiendo bonissimo, no tiene menelter de ser pregonado, y

el huesped veya claramente que era verdaderamente sabido en esta conocencia,

38. Un harco rico Ciudadano de Madrid embiò su hijo a Salamanca para alcançar alli el grado de Doctor, y le prescrivio como avia de vivir. Quiso que comiesse solamente carnes de me, nor precio para conserbar su hazienda. El hijo se informò luego de todas las carnes y le dixeron que un boy costava treinta a quarenta escudos, un ternero

un veau à fixe , un mouton à trois , et une perdrix à fix ou fept fols ; c'est pourquoy il conclut fans befiter que son pere avoit pretendu indubitablement qu'il ne dît max. ger que des perdrix , & il fuivit tellemene ses ordres qu'il s'en trouva tres-bien.

Sant que

39. Un François de qualité qui avoit pour ses armes une teste de bæuf en voyageant en Italie vit cachetter des Lettres à un Italien, duquel prenant par curiosité le cachet; te trouva semblable au fien, dont il fut si irrité qu'il l'appella en duel , en di

des armes fa nobles ne convendient pas à un malheureux comme luy, L'Italien tira d'abord l'épée ; mais voyant que c'é. toit tout de bon, dit à fon adversaire : Monfieur , faites-mey au moins la graćede me dire pourquoy nous avons à nous battre? le François luy répondit : je voudrois fçavoir qui vous a donné la permission de vous servir de mes armes de quelles font-elles dit l'autre ? à quoy luy ayant répondu que c'estoie la tefte d'un boeuf, il remit son épée dans le foureau , dit, il ne faut pas nous battre pour cela, en ce que les miennes fome la teste d'une vache , par cette rufe il fe sira

cinco a seys, un carnero dos a tres, y una perniz un real. Alli concluyo que su padre no pretendia que huviesse de comer otras carnes que pernices por ser de menor ita. · Como obediente fie guio las ordenes de sus parientes y fe hallò muy contento.

19. Un Frances muy qualificado tuvo por su blafon una cabeça de boy, en su viaje que hizo en Italia se topò por caso con un Italiano que Cerrò unas cartas El Frances mirando por curiofidad a sus armas las hallò femejantes alas suyas. Luego encendido en furor lo llarnò en duclo diziendo que armas can nobles no convenian a un miserable como el. El Italiano muy atrevido falio con fu cspada ; mas viendo su adversario fiempre mayormente enfuriado le dixo con una manera muy humilde ; Señor vuestra feñoria me haga la merced de dezirme porque causa hemos de pelear? El Franz ces le refpondio , quiero saber quien os ha dado la pernrillion de servires de

fon
pues

vuestras armas preguntó el otro ? y como entendio

que cran una cabeça de boy; luego

mis armas ? que

« 이전계속 »