ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

los locos y niños fuelen a menudo dezir verdad, fe endereçò a un gentil niño que paffeava fobre un palo a cavallo y le dixo: hermofo Cavallero, efcogedme una muger, porque tengo gana de cafarme. Eh bien cafados. He de tomar una linda moça le pidio el joven? Como querreys, refpondio el. O por mejor tomarè una linda biuda? Y tuvò por refpuefta, como querra; mas queriendo hablarle dela rica vieja, fe huyo prontamente en diziendo: recojedos, recojedos, mi cavallo tira co

zes.

El joven confiderando las pala bras del mochacho hallò razon en ellas para determinarfe, porque la moça aprovera fiempre mi querer, dixo en fi mifmo; mas la biuda feguira fu inclinacion, y en la vieja no haura razon. Afi fe casò con la primera y no fe arrepentio de fu efcojimiento.

51. Un fanto Obifpo en vifitando fu Diocefis hallò en una felva, un Paftor que guardava fu rebaño. Quifo cathechifarlo y le pidio fi fabia alguna oracion; mas el zagal le refpondio que fabia una fola, a faber: Mi Dios tened

ayez pitié de vous, & qu'il la difoit fort fouvent. L'Evêque le reprit aigrement & luy ordonna de dire à l'avenir: Mon Dieu ayez pitié de moy, & aprés luy avoir donné fa benediction, il continua fon chemin. Quelque peu après le Berger courrut aprés luy, fant qu'il avoit oublié fon oraison & qu'il le prioit de la luy redire. L'Evêque qui l'avoit vû paffer au travers d'une riviere fans fe mouiller, luy dit: Mon cher frere, continue vôtre oraifon accoûtumée, parce qu'elle eft meilleure que la mienne.

52. Un jeune homme eftant accoûtumé de dire fouvent des menfonges, & fon pere le fçachant voulut l'en corriger par un ftratageme. Un jour il luy dit: mon cher fils, demain au matin nous irons ensemble à la foire à trois lieues d'icy. S'eftant mis de bonheur en chemin le pere commença à luy dire ; je voudrois fçavoir de vous ce que vous avez vû d'extraordinaire en votre voyage? A quoy le fils répondit d'abord, qu'il avoit vu entre autres chofes un chien aufi grand qu'un Elephant, & aujourd'huy vous verrez une chofe qui n'eft pas moins étrange, ajoûta le pere, car il nous faudra bientoft paffer fur un pont qui s'en

piedad de vos, y la digo a menudo. El Obifpo le reprehendio,y ordenò que huvieffe a dezir de qui adelante; Mi Dios tened piedad de mi, y aviendole dado la benedicion continuò fu camino. Mas el Paftor corrio luego tras el Prelado y le dixo que avia olvidado la oracion y to fuplicò de enfeñarfela de nuevo. El Obispo aviendolo vifto paffar un rio fin mojarfe, le refpondio: Continuad vueftra oracion acoftumbrada, porque efta mejor que la mia.

52. Un joven tenia coftumbre de dezir a menudo mentiras. Su padre fabiendolo quifo corrigirlo con un ardid. Un dia le dixo: caro hijo mañana por ła mañana iremos ala feria a tres leguas de aqui. Y como madrugaron por effo, el padre empeçò a hablarle de efta fuerte querria faber de vos lo que aveys vifto en vueftro viaje de extraordinario, y luego le refpondio el hijo en diziendo que avia vifto un perro grande como un Elephante, y oy verreys una cosa no menos eftraña añadio el padre, porque hemos luego de paffar una puente que fe abre por el medio y ahoga los que han

tr'ouvre pour engloutir ceux qui ont dit un menfonge pendant la journée, & pour cela, continua-il, il n'y passe personne aprés midy. Quelque peu après le fils demanda, s'il n'y avoit point d'autre chemin, ou s'il fuffifoit d'avouer le menfonge, l'ayant fatisfait fur fa demande, le fils avoua que le chien n'étoit pas plus grand qu'un autre, le Ᏻ pere confeffa auffi que le pont ne s'entr'ouvroit pas pour chaque menfonge, car il auroit trop d'affaires.

53. Au temps de la paix on avoit tellement en horreur tous les foldats à cause des défordres qu'ils avoient fait pendant la guerre, qu'il y en avoit plufieurs qui fouffroient d'une étrange maniere, & qui mouroient prefque de faim. En ce temps-là il y eut un Gentilhomme fort riche qui fit publier par toute la Province que quiconque lui feroit connoître les voleurs qui luy avoient enlevé une grande partie de fon bien, il luy donneroit des revenus honorables pour le reste de fes jours. Un de ces miferables foldats qui n'en pouvoit plus, afin de ne point mourir de neceffité prit la refolution de fe dire devin, & demanda trois jours pour attirer, difoit-il les coupables. Auffi-tôt il fut magnifiquement

dicho en el dia una mentira, y por effo continuò, no paffan hombres que por la mañana. A un rato el hijo preguntò no havia otro camino, o fi baftava confeffar la mentira Aviendole fatisfecho fobre fu pregunta, el hijo confeffò que el perro visto no era mayor que un otro, y el padre confeffò tanbien que la puente no fe deshazia por cada mentira, que tendria demafiada ocupacion.

53. En tiempo de paz univerfal no fue gente mas aborrecida y menofpreciada que los foldados por los agravios que en tiempo de guerra avian caufado generalmente a todos los moradores dela tierra; affi muchos padecieron eftrañamente feneciendo de hambre. En efta fazon un rico Hidalgo hizo pregonar por toda la comarca que quien le diefle noticia delos falteadores que le avian. robado la mayor parte de fu hazienda, le daria eftipendio honrado por toda fu vida. Uno de eftos miferables foldados que no podia mas, y para no morir de neceffidad, tomò determinacion de dezirse adevinador y pidio tres dias

para

[merged small][ocr errors]
« ÀÌÀü°è¼Ó »