페이지 이미지
PDF
ePub

Beugnet

ART

POËTIQUE

DE DESPRÉAUX.

CHANT

PREMIER.

C'EST en vain qu'au Parnasse un temeraire Auteur

Pense de l'Art des vers atteindre la hauteur,
S'il ne sent point du Ciel l'influence secrete,
Si son astre en naissant ne l'a formé poëte;
s Dans son genie étroit il est toujours captif,
Pour lui Phébus est sourd, & Pegase est retif.

O vous donc, qui brûlant d'une ardeur perilleuse,
Courez du bel esprit la carriere epineuse,
N'allez pas sur des vers sans fruit vous consumer,
Ni prendre pour genie un amour de rimer.

Craignez d'un vain plaisir les trompeuses amorces;
Et consultez long-temps votre esprit & vos forces,

LA NATURE fertile en Esprits excellens,
Sait entre les Auteurs partager les talens.
15 L'un peut tracer en vers une amoureuse flamme;
L'autre d'un trait plaisant aiguiser l'Epigramme.
Malherbe d'un heros peut vanter les exploits,
Racan, chanter Philis, les bergers, & les bois.
Mais souvent un Esprit qui se flatte, & qui s'aime
20 Méconnoît son genie, & s'ignore soi-même.

Ainsi tel1 autrefois, qu'on vit avec Faret Charbonner de ses vers les murs d'un cabaret S'en va mal-à-propos, d'une voix insolente, Chanter du peuple Hebreu la fuite triomphante, 5 Et poursuivant Moïse au travers des deserts, Court avec Pharaon se noyer dans les mers.

QUELQUE SUJET qu'on traite, ou plaisant, ou sublime,
Que toujours le bon sens s'accorde avec la rime.

1 Saint-Amant, auteur du Moïse sauvé. Ni

colas Faret, ami de Saint-
Amant.

L'un l'autre vainement ils semblent se haïr;
La rime est une esclave, & ne doit qu'obéir.
Lors qu'à la bien chercher d'abord on s'évertue,
L'esprit à la trouver aisément s'habitue :
Au joug de la raison sans peine elle fléchit,
Et loin de la gêner, la sert & l'enrichit.

35 Mais lors qu'on la neglige, elle devient rebelle,
Et pour la ratraper, le sens court après elle.
Aimez donc la raison. Que toujours vos écrits
Empruntent d'elle seule & leur lustre & leur prix.

LA PLUPART emportés d'une fougue insensée 40 Toujours loin du droit sens vont chercher leur pensée. Ils croiroient s'abaisser dans leurs vers monstrueux, S'ils pensoient ce qu'un autre a pû penser comme eux. Evitons ces excès. Laissons à l'Italie

De tous ces faux brillans l'éclatante folie.

45 Tout doit tendre au bon sens. Mais pour y parvenir Le chemin est glissant & penible à tenir.

Pour peu qu'on s'en écarte, aussi-tôt on se noie.
La raison pour marcher n'a souvent qu'une voie.

UN Auteur quelquefois trop plein de son objet 50 Jamais sans l'épuiser n'abandonne un sujet.

S'il rencontre un palais 2, il m'en dépeint la face.
Il me promène après de terrasse en terrasse :
Ici s'offre un perron, là regne un corridor.

Là ce balcon s'enferme en un balustre d'or:
SS II
compte des plafonds les ronds & les ovales.
Ce ne sont que festons, ce ne sont qu'astragales 3.
Je saute vingt feuillets pour en trouver la fin,
Et je me sauve à peine au travers du jardin.
Fuyez de ces Auteurs l'abondance stérile,
Go Et ne vous chargez point d'un détail inutile.
Tout ce qu'on dit de trop est fade & rebutant;
L'esprit rassasié le rejette à l'instant.

Qui ne sait se borner, ne sut jamais écrire.

Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire. 65 Un vers étoit trop foible, & vous le rendez dur, J'evite d'être long, & je deviens obscur.

2 Scuderi dans son Alaric employoit 480 vers, pour

decrire un Palais.
3 Vers de Scuderi.

L'un n'est point trop fardé; mais sa Muse est

trop nue;

L'autre a peur de ramper, il se perd dans la nue.

VOULEZ-VOUS du Public mériter les amours? 70 Sans cesse en écrivant variez vos discours. Un style trop égal & toujours uniforme,

En vain brille à nos yeux, il faut qu'il nous endorme On lit peu ces Auteurs, nés pour nous ennuyer, Qui toujours sur un ton semblent psalmodier. 75 Heureux, qui dans ses vers sait d'une voix legère Passer du grave au doux, du plaisant au sevère! Son livre aimé du ciel, & cheri des lecteurs, Est souvent chez Barbin entouré d'acheteurs.

Quoi que vous écriviez, evitez la bassesse. So Le style le moins noble a pourtant sa noblesse. Au mépris du bon sens, le Burlesque effronté Trompa les yeux d'abord, plut par sa nouveauté. On ne vit plus en vers que pointes triviales. Le Parnasse parla le langage des hales.

« 이전계속 »