Sammlung der seit dem Jahre 1871 in Aegypten, Belgien, Dänemark, Grossbritannien und Irland, Guatemala, Honduras, Italien, Schweden, Norwegen, der Schweiz und Ungarn publicirten Wechsel-Gesetze mit Uebersetzung und Anmerkungen, sowie Anhang, betreffend die Wechselverhältnisse ChinasDecker, 1883 - 373페이지 |
도서 본문에서
37개의 결과 중 1 - 5개
91 페이지
... order ) . Är vexel dragen att inlösas af vexelgifvaren sjelf ( trasserad egen vexel ) , skall den anses såsom egen vexel , hvarom i § 95 sägs . § 3. Betalningstiden skall vara en och densamma för hela vexel- summan . Vexeln kan endast ...
... order ) . Är vexel dragen att inlösas af vexelgifvaren sjelf ( trasserad egen vexel ) , skall den anses såsom egen vexel , hvarom i § 95 sägs . § 3. Betalningstiden skall vara en och densamma för hela vexel- summan . Vexeln kan endast ...
92 페이지
... order " eller dylikt förbjudit öfverlåtelse , gifve öfverlåtelse , som ändå sker , ingen vexelrätt . $ 10 Genom öfverlåtelse ( indossament , giro ) varda alla af vexeln härflytande rättigheter , deribland ock rätt att vidare öfverlåta ...
... order " eller dylikt förbjudit öfverlåtelse , gifve öfverlåtelse , som ändå sker , ingen vexelrätt . $ 10 Genom öfverlåtelse ( indossament , giro ) varda alla af vexeln härflytande rättigheter , deribland ock rätt att vidare öfverlåta ...
102 페이지
... order . Det alla , som vederbör , hafva sig hörsamligen att efterrätta . Till yttermera visso hafve Vi detta med egen hand underskrifvit och med Vårt Kongl . sigill bekräfta låtit . Stockholms slott den 7 Maj 1880 . OSCAR . ( L S ...
... order . Det alla , som vederbör , hafva sig hörsamligen att efterrätta . Till yttermera visso hafve Vi detta med egen hand underskrifvit och med Vårt Kongl . sigill bekräfta låtit . Stockholms slott den 7 Maj 1880 . OSCAR . ( L S ...
189 페이지
... Order und Rechnung eines Dritten ausstellt ( trassirt ) . Auftraggeber ( Ordenador ) derjenige , in dessen Auftrag ... Order oder an die Person , welche er angiebt oder an deren Order . Art . 510. Diejenigen , welche ausstellen ...
... Order und Rechnung eines Dritten ausstellt ( trassirt ) . Auftraggeber ( Ordenador ) derjenige , in dessen Auftrag ... Order oder an die Person , welche er angiebt oder an deren Order . Art . 510. Diejenigen , welche ausstellen ...
191 페이지
... Order mit der Klausel : " " Werth in mir selbst " ( ,, Valor en mi mismó “ ) zu Lasten einer Person ( á cargo de una persona ) , welche den Wechsel in dem Domicil eines Dritten bezahlt ; in eignem Namen oder auf Order und Rechnung eines ...
... Order mit der Klausel : " " Werth in mir selbst " ( ,, Valor en mi mismó “ ) zu Lasten einer Person ( á cargo de una persona ) , welche den Wechsel in dem Domicil eines Dritten bezahlt ; in eignem Namen oder auf Order und Rechnung eines ...
기타 출판본 - 모두 보기
자주 나오는 단어 및 구문
Accept Acceptanten Acceptation acceptirt Akte artículo Aussteller Aval azon Bestimmungen Betaling bezahlt Bezogenen bill cambiale cantidad caso Check cheque contre crédito cuenta deberá délai derecho derjenige doit domicile drawee drawer effets eigenen Wechsels el librador elfogadás endosantes endosseurs être Exekution Exemplar Falle falta fizetés Frist Gericht Gerichtsvollzieher Ges.-Art Gesetz Giranten girirt given godkännande Guatemala holder Honduras hubiere hvars indorser Indossament Indossanten Inhaber Intervention jour Klage l'échéance letra letra de cambio lettera di cambio lettre de change librador lieu lyder mangels Annahme mangels Zahlung Monate muss Nothadressaten obligado órden Order Ordre pagamento pagar pago paiement payable payer payment Person peut podrá portador porteur possessore Präsentation präsentirt presentment Protest mangels protestada protestirten Wechsels protesto protêt provision può Rechte Regress requerimiento resaca Sicht Tage tiré tireur tomador traente Trassenten Unterschrift valor váltó vencimiento Verfahren Verfalltage Verjährung verpflichtet Vexel Vexlen vista Vormann Wechselgesetzes Wechselinhaber wechselmässige Wechselprozesse zahlbar Zahlungsort
인기 인용구
336 페이지 - A bill of exchange is an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person, or to bearer.
325 페이지 - Where the instrument is not payable on demand, presentment must be made on the day it falls due. Where it is payable on demand, presentment must be made within a reasonable time after its issue, except that in the case of a bill of exchange, presentment for payment will be sufficient if made within a reasonable time after the last negotiation thereof.
320 페이지 - ... the delivery may be shown to have been conditional or for a special purpose only and not for the purpose of transferring the property in the instrument.
327 페이지 - Where the person giving and the person to receive notice reside in different places, the notice must be given within the following times : 1. If...
319 페이지 - In order, however, that any such instrument when completed may be enforced against any person who became a party thereto prior to its completion, it must be filled up strictly in accordance with the authority given and within a reasonable time.
321 페이지 - That at the time it was negotiated to him he had no notice of any infirmity in the instrument or defect in the title of the person negotiating it.
323 페이지 - Where the holder of a bill drawn payable elsewhere than at the place of business or the residence of the drawee has not time with the exercise of reasonable diligence to present the bill for acceptance before presenting it for payment on the day that it falls due, the delay caused by presenting the bill for acceptance before presenting it for payment is excused, and does not discharge the drawers and indorsers.
319 페이지 - Partial, that is to say, an acceptance to pay part only of the amount for which the bill is drawn; 3.
336 페이지 - Where a banker in good faith and without negligence receives payment for a customer of a cheque crossed generally or specially to himself, and the customer has no title, or a defective title, thereto, the banker shall not incur any liability to the true owner of the cheque by reason only of having received such payment.
317 페이지 - Where the sum payable is expressed in words and also in • figures and there is a discrepancy between the two, the sum denoted by the words is the sum payable; but if the words are ambiguous or uncertain, reference may be had to the figures to fix the amount; 2.