OF VESSELS. With your permission, I will take my leave. I have enjoyed myself very much, thanks to yourso kindly showing me over your fine ship; she is magnificent and in perfect order; I consider myself most fortunate in having been able to examine her. Sir, I am delighted at having been able to please you so easily; you are very good to mention it. Be so kind as to present my compliments to your captain. I will go and see him myself before long to thank him. I bid you good morning, captain. Good morning. OF VESSELS (1). DES BATIMENTS. Je vous demanderai la permission de vous quitter. Vous m'avez fait bien plaisir, en me pilotant aussi gracieusement dans toutes les parties de votre beau navire; il est magnifique et parfaitement installé je m'estime heureux d'avoir pu le visiter. Monsieur, je suis enchanté de vous avoir obligé à si peu de frais, vous êtes trop bon d'y prendre garde. Ayez donc l'obligeance de faire mes amitiés à votre commandant, j'irai moi-même le voir bientôt pour le remercier. Capitaine, je vous présente mes respects. Monsieur, je vous salue. DES BATIMENTS. (1) En anglais, tous les bâtiments, toutes les embarcations sont du genre féminin. DES BATIMENTS. Les contre-forts. Le réduit central. Le kiosque de la barre. Le pont de manœuvre à la mer. Une corvette à éperon. Un bêlier cuirassé. Un navire à tourelles. Un monitor à faible tirant d'eau. Un croiseur à grande vitesse. Un navire-annexe ou de servitude. Le yacht de l'ambassadeur. Une galiote à bombes. Un navire porte-torpilles. Le vaisseau-école des élèves. Un stationnaire. Navire armé en guerre. Navire en première catégorie. Classer un navire. To fit out a ship fitting out Armer un navire To dismantle a ship. To lay up a ship. Ship chartered by government. Ship ready to go out of harbour. laden with copper and hides. (1) Yacht, prononcez: yotte. l'armement, m. Déshabiller un navire. Un bâtiment de commerce. chargé de cuivre et de peaux. |