페이지 이미지
PDF
ePub

HARBOUR LIGHTS.

LES FEUX DE PORT.

135

How many calls have you made?
To call.
To put back,

To put down a buoy.

To take up a buoy. To replace à buoy adrist or carried away. Safety-buoy – life-buoy.

Lanyard.

To let go the life-buoy. Beaconage -- beacon - mark.

To erect beacons.

A beaconed entrance. Dockyard (1).

Building stocks.

To lay a ship on the stocks.
Dry dock.
Wet, floating dock.
Slip dock.
Tide dock.
Docks.

Dock-dues.
To dock a ship.
To come into dock.
To come out of dock.

Caisson – floating-dam.
Shores.

Angle blocks - chocks.
Careening basin.
Building slip.

To build a ship.
To name a ship.
To lanch a ship.

Combien de fois avez-vous relâché ?
Relâcher volontairement.
Relâcher par force.

Mouiller une bouée.

Relever une bouée. Replacer une bouée en dérive ou en

levée. Une bouée de sauvetage.

L'aiguillette f.

Larguer la bouée. Le balisage —une balise - un amer.

Etablir des balises.

Une passe balisée. Un arsenal maritime.

Les chantiers de construction.

Mettre un navire en chantier.
Un bassin d'échouage.
Un bassin à flot.
Un dock flottant.
Un bassin - une darse (2).
Bassins -- docks — magasins.

Les frais de bassin.
Mettre un navire au bassin.
Entrer au bassin.
Sortir du bassin.

Un bateau-porte.
Les clés d’accorage, f.

Les coins, m. – les cales, f.
Un bassin de carénage.
Une cale de construction.

Construire un navire.
Baptiser un navire.
Lancer un navire.

HARBOUR LIGHTS.

LES FEUX DE PORT.

Floating light.
Light-house.

Lantern.
Tower built of cut stone.

Rip-rap foundation.
Light-house board.
Light-house keeper.

Lighting – extinguishment. First order light.

fixed - revolving.

intermittent – flashing. Flashes every three minutes. Flashes alternate red and white.

Un feu flottant.
Un phare.

La lanterne.
Une tour bâtie en pierres de taille.

Une fondation à pierres perdues.
La commission des phares.
Un gardien de phares.

L'allumage, in. — l'extinction, f. Un feu de premier ordre.

fixe -- tournant.

à éclipses — à éclats. Des éclats toutes les trois minutes. Des éclats alternativement rouges et blancs.

(1) Navy-yard, en Amérique. (2) Darse, in the Mediterranean sea.

136

LAND - SHORE. — LA TERRE – LE RIVAGE.

Burners – wicks.
To trim the lamps.

Trimming scissors.
Supplies of oil.
Rapeseed oil - petroleum oil.
Whale oil - Irain oil.

Oil cistern.
Oil can.
Oil tanks.

The consumption of oil.
Mirrors.

Silver-plated reflector,

Parabolic reflector. The reflectors are scratched and want

silvering. Glass lens.

Annular lenses.
The diverging rays from the lamp
are rendered nearly parralel by
passing through Fresnel's lenses.

Les brûleurs, m. – les mèches, f.
Gréer les lampes.

Les mouchettes, f.
Les provisions d'huile, f.
Huile de colza - huile de pétrole.
Huile de baleine — huile de poisson.

Le réservoir à huile.
La burette à huile.
Les caisses à huile, f.

La consommation d'huile.
Les miroirs, m.

Un réflecteur argenté.

Un réflecteur parabolique. Les réflecteurs sont rayés et ont be

soin d'être argentés. Une lentille de verre. Lentilles annulaires. Les rayons qui émanent de la lampe deviennent à peu près parallèles en passant à travers les lentilles de Fresnel.

LAND - SHORE.

LA TERRE – LE RIVAGE.

La terre – le globe.
Une terre.
La terre ferme — le continent.

Une terre avancée.
Serrer la terre – ranger la terre.

Earth.
Land.
Main-land.

Fore-land.
To hug the land – to keep the land

aboard.
To keep a good hold of the land.
To bear off from the land.
To clear the land.
To lay the land.
To lose sight of land.
Landfall – to lansdall.
To get hold of the land.
To make the land.
To make free with the land.

Land-mark.

Sea-mark. Landing place.

Landing – to land.
Sea-coast.

The making of a coast.
The loom of the land.

The looming of a ship.
The coast is rather foul.
The coast flies to the north.
The coast trends to the northeastward.

To coast along.
To claw off a coast.

Se tenir à portée de terre.
S'éloigner de terre.
Parer la terre.
Noyer la terre.
Perdre la terre de vue.
Un atterrage - atterrir.
Etre à l'atterrissage.
Découvrir la terre.
S'approcher de terre.

Un point à terre.

Un amer.
Un débarcadère.

Un débarquement - débarquer. La côte.

L'apparence d'une côte, f.
L'apparence de la terre.

L'apparence d'un navire.
La côte est assez malsaine.
La côte fuit vers le nord.
La côte s'étend dans le nord-est.

Côtoyer.
S'élever d'une côte.

[blocks in formation]

The captain was very anxious to make the land or to obtain a good longitude from some vessel.

By his reckoning, he could not be far from the land and he had the danger of a lee-shore.

Moreover, the setting of the coral. reefs wich belt the island was not exactly indicated on his chart, and he was obliged to keep a sharp look-out

On the evening, the look-out man upon the fore top yard called out : « land on the lee-beam ! »

Up there ! sir, said the captain to one of the midshipmen of the watch, and see how the land trends forward and whether you can distinguish the point. Mister Elliot, said he, to the officer of the watch, will you oblige me with your glass, a moment ?

Le capitaine tenait beaucoup à découvrir la terre ou à obtenir une bonne longitude de quelque navire.

D'après son estime, il ne devait pas être loin de terre et il avait, comme danger, une côte sous le vent.

De plus, la position des récifs de coraux qui entourent l'île n'était pas indiquée avec exactitude sur sa carte, ce qui l'obligeait à veiller attentivement

Sur le soir, l'homme de vigie sur la vergue du petit hunier cria : « la terre sous le vent, par le travers ! ».

Allez en haut ! monsieur, dit le capitaine à l'un des aspirants de quart, pour voir comment la terre court devant et si vous pouvez distinguer le point qu'on signale. Monsieur Elliot, dit-il, à l'officier de quart, voulez-vous avoir l'obligeance de me prêter vos jumelles, un moment ?

Le midship monta en haut aussi vite qu'il putet jeta les yeux sur l'horizon.

The middy went aloft as fast as possible, and cast his eyes over the horizon.

At first, he saw noting, but soon afterwards, a kind of a looming or distant appearance of a mountain came in sigt, in spite of the evening mist which was springing up and hid the land from his sight.

D'abord il ne vit rien, mais bientôt après, il aperçut quelque chose qui ressemblait à une montagne éloignée, malgré la brume du soir qui se levait et lui cachait la vue de la terre.

[blocks in formation]

Half an hour after , the top of a mountain was seen from the deck.

How far do you reckon from the shore ? asked the captain to the officer of the watch.

I should think about twelve miles or rather less, sir.

We are nearer the land than you suppose.

At dusk, the course was steered off from the land.

On the next morning, the frigate resumed her course tu the northeastward, under a press of sail, and as she was running at a good round rate, she was in sight of land, at sunrise.

Une demi-heure après, on voyait du pont le sommet d'une montagne.

A quelle distance nous croyez-vous de terre ? demanda le capitaine à l'officier de quart.

Je crois que nous en sommes à douze milles ou un peu moins, commandant.

Nous sommes plus près de terre que vous ne pensez.

A la tombée de la nuit on fit route vers le large.

Le lendemain matin, la frégate remit en route au nord-est avec toute la toile qu'elle pouvait porter et, comme elle détalait rondement, elle se trouva en vue de terre au lever du soleil.

[blocks in formation]

Whale-fishery.
Cod-fishery.
Herring-fishery.
Pearl-fishery.
Angling.
Ground angling.
Trolling.
Whipping:
Fishing with a rod.

Fishing tackle.

Fishing gear. Net -- sweep-net. Sein - trammel.

Meshes. Harpoon — fish-spear. Grain. Shark-hook. Fishing-line. Lilnerick hook. Short shank hook. Double brazed hook. Treble-brazed hook Spoon-bait. Propeller bait - otter bait. Artificial insects. Fancy flies. Hackles. Small palmers.

La pêche à la baleine.
La pêche à la morue.
La pêche aux harengs.
La pêche aux perles.
La pêche à la ligne.
Pêche à la ligne de fond.
Pêche à la ligne de traîne.
Pêche à la ligne volante.
Pêcher avec une canne.

Un attirail de pêche.

Des engins de pêche, m. Un filet un épervier. Une seine - un tramail.

Les mailles, f. Un harpon. Une foëne - une fouine. Un émerillon à requin. Une ligne de pêche. Un hameçon Limerick. Hameçon à courte queue. Une bricole. Un grappin. Une cuiller Un volant. Des insectes artificiels, m. Des mouches artificielles, f. Mouches en plume. Petites mouches palmers.

FISH. — DES POISSONS.

139

FISH

DES POISSONS, M.

Sea-fish — salt-water fish.
Fresh-water fish.
Migratory fish.
Flat fish.
Gold and silver fish:

Bones.
Gills,
Fins.
Belly fin – back fin.
Jole - mouth.
Tail.
Scales.
Fry - spawn.
Roe.
Vesicle.
Air-bladder.

Spawner.
Anchovy.
Pilchard.
Mackerel.
Herring – its squeak.
Sprat.
Tunny.
Boniton.
Scalebrast.
But – flounder.
Holibut.
Basse.
Brill.
Red gilt head.
Scad.
Smelt.
Whiting.
Rot-fish.

Red surmullet.
Red gurnard.
Red gurnet – cuckoo gurnet.
Streaked gurnard.
Grey gurnard.

Sapphirine gurnard.
Flying-fish.

Shoals of flying-fish.
Conimon sea bream.

Black sea bream.
Goby.
Old wife – wrasse.

Poissons de mer.
Poissons d'eau douce.
Poissons migratoires.
Poissons plats.
Poissons rouges et blancs.

Les arêtes, f.
Les ouies, f.
Les nageoires, f.
Nageoire ventrale - aileron, m.
La hure – la bouche.
La quene.
Les écailles, f.
Le frai - les cufs, m.
La laitance.
La vésicule.
La vessie.

Un poisson femelle.
Un anchois.
Une sardine.
Un maquereau.
Un hareng - son cri.
La harengule sprat.
Le thon.
La bonite.
La longue-oreille.
Le flet.
Le flétan.
Le bar.
La barbue.
Le bogue.
La carangue.
Un éperlan.
Un merlan.
Un rouget.

Le rouget barbet.
Le rouget grondin.
Le grondin rouge – le coucou.
Le trigle cerclé.
Le trigle gournau.

Le trigle hirondelle.
Un poisson volant.

Des bandes de poissons volants, f. Le pageot.

La canthère grise.
Le gobie.
La vieille,

(1) Fish dans le langage ordinaire n'admet pas le signe du pluriel,

« 이전계속 »