ORAISON. VDa quafumus: Dómine, fupplicantis pópuli coelefti pietáte proféquere; ut & quæ agenda funt videant, & ad implenda quæ viderint conva lefcant; Per Dóminum noftrum Jefum Chriftum. Eigneur,recevez, Seigneur, recevez, s'il vous plaît, favorablement les voeux & les humbles priéres de votre peuple,& répandez fur lui vos bénédictions afin qu'il connoiffe ce qu'il doit faire, & qu'il ait la force d'accomplir ce qu'il aura connu; Par notre Seigneur. A COMPLIES. . Converte nos Deus falutáris nofter; R. Et averte iram tuam à nobis. P. 84. M y. Convertiffez-nous, Dieu notre Sauveur; H. Et détournez votre colére de deffus nous. y. Deus, in adjutórium meum, &c. Iferére meî Deus, fecun* dùm magnam mifericordiam tuam: Et fecundùm multitúdinem miferatiónú tuárum, * dele iniquitátem meam. Ampliùs lava me ab iniquitáte mea, * & à peccáto meo munda A corde : Yez pitié de moi,mon Dieu, felon l'étendûe de votre miséri Et effacez mon iniquité, felon la grandeur & la multitude de vos bontés. Lavez-moi de mon iniquité de plus en plus, & purifiez-moi de mon péché; Carje reconnois mon iniquité, & ma faute eft roujours préfente à mes yeux. C'est contre vous feul que j'ai péché ; j'ai commis le mal en votre préfence: par donnez-moi; afin que vous foyez reconnu fidéle dans vos promeffes, & irréprochable dans vos jugemens.. Vous favez que j'ai été engendré dans l'iniquité, & que ma mere m'a conçu dans le péché, Vous aimez la vérité, Seigneur; & vous m'avez inf truit des myftéres de votre fageffe. Purifiez-moi donc avec Thyffope, & alors je ferai pur: lavez-moi, & je deviendrai plus blanc que la neige. Faites-moi entendre une -parole de confolation & de joje; & mes os que vous avez brifés, treflailleront d'allégreffe. Détournez-vos yeux pour ne plus voir mes offenfes, & effacez tous mes péchés. Créez en moi un cœur pur, ô mon Dieu; & renouvellez au fond de mes entrailles l'efprit de droiture & de juftice. Ne me rejettez pas de votre préfence, & ne retirez pas de moi votre Efprit faint. Rendez-moi la joie de votre affiftance falutaire, & fortifiez-moi par votre Efprit fouverain.. J'apprendrai vos voies nibus tuis, & vincas cùm judicáris. Docebo iniquos vias aux pécheurs; & les impies se convertiront à vous. tuas; * & ímpii ad te convertentur. guínibus, Deus, Deus tiam tuam. Dómine, lábia mea apéries; * & os meum annuntiábit laudem tuam. Quóniam fi voluiffes facrificium, dediffem úrique: holocaustis non delectábe ris. Sacrificium Deo spíritus contribulátus:* cor contritum & humiliátum, Deus, non defpícies. Benignè fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion * ut ædificentur muri Jerúfalem. Tunc acceptábis faerificium juftitia, oblatiónes & holocaufta: * tunc imponent fuper raltáre tuum vítulos. INC O Dieu, ô Dieu mon Sauveur, délivrez-moi des peines que méritent mesˇactions fanguinaires ; & ma langue publiera avec joie votre justice. Seigneur, vous ouvrirez mes lévres; & ma bouche annoncera vos louanges. Si vous aimiez les facrifices, je vous en offrirois : mais les holocauftes ne font pas ce que vous demandez. Le facrifice que Dieu demande, eft un efprit pénteré de douleur : vous ne rejetterez pas, ô mon Dieu, un cœur contrit & humilié. Par un effet de votre bonté, Seigneur, répandez vos bénédictions fur Sion, & bâtiffez les murs de Jerufalem. Vous agréerez alors les facrifices de juftice, les offrandes & les holocauftes: alors on vous offrira des victimes d'actions de graces fur votre autel. PSEAUME 85. Nelína, Domine aurem tuam & exaudi me; * quóniam inops & pauper fum ego. Seigneur, prêtez l'oreille ma prière, & éxaucezmoi: car je fuis fans fecours & dans l'indigence, Confervez mon ame, parceque je vous fuis confacré : fauvez, ô mon Dieu, votre ferviteur qui efpére en vous. Faites moi miféricorde, Seigneur; parceque je crie vers vous durant tout le jour répandez la joie dans mon ame, Seigneur, parceque je la tiens élevée vers vous. Car vous êtes bon & in : dulgent, Seigneur vous êtes plein de miféricorde envers tous ceux qui vous invoquent. Seigneur, écoutez mes vœux, & foyez attentif à la voix de ma priére. Je vous adreffe mes cris au jour de mon affliction; parceque vous m'avez déja éxaucé. Entre les dieux des nations, il n'y en a point qui vous reflemble, Seigneur, - ni qui opére les merveilles que vous faites. Toutes les nations que vous avez créées, viendront vous adorer, Seigneur; & elles glorifieront Cuftodi ánimam meam, quóniam fan&us fum * falvum fac fervum tuum, Deus meus fperantem in te. : Miferére meî, Dómine, quóniam ad te clamávi totâ die: * lætífica ánimam fervi tui, quóniam ad te, Domine, ánimam meam levávi. Quóniam tu, Dớmine, fuávis & mitis;* & multæ mifericordiæ ómnibus invocántibus te. Auribus pércipe, Die, oratiónem meam; * & intende voci deprecatiónis meæ. In die tribulationis meæ clamávi ad te;' quia exaudifti me. Non eft similis tuî in diis, Dómine; * & non eft fecundùm ope ra tua. Omnes gentes quafcumque fecifti, vénient & adorábunt co* votre ram te, Dómine, & glorificábunt nomen Car vous êtes grand, vous êtes celui qui fait les mer tuum. Quóniam magnus es tu, & fáciens mi rabilia: * tu es Deus veilles: il n'y a point d'autre folus. Dieu que vous. DIVISION DU PSEAUME 85. D Educ me, Dómi ne, in via tua, & ingrédiar in veritáte rua : lætétur cor meum, ut timeat no men tuum. Confitebor tibi, Dómine Deus meus, in toto corde meo, * & glorificabo nomen tuu in æternum. Seigneur, enfeignez-moi votre voie, & je marcherai dans votre vérité : rempliffez mon cœur de joie, afin qu'il révére & qu'il craigne votre nom. Seigneur, mon Dieu, je vous fouerai de toute mon ame; & je glorifierai votre nom éternellement. Car vous m'avez fait éprouver la grandeur de votre miféricorde; & vous avez tiré mon ame de l'abîme le plus profond. Les méchans fe font élevés contre moi, ô mon Dieu: une troupe d'hommes puif-. fans cherchent à m'ôter la vie, & ils n'ont point votre crainte devant les yeux. Mais vous, Seigneur, vous êtes un Dieu de bonté & de clémence : vous êtes lent à punir, infiniment miséricordieux, & fidéle dans vos promeffes. Jettez les yeux fur moi, & faites-moi miféricorde: donnez votre force à votre ferviteur, & fauvez le fils de votre fervante. Faites paroître quelque figne de votre bonté envejs |