Aures habent, & non áudient: * nares habent, & non odorábunt. Manus habent, & non palpábunt: pedes habent, & non ambulábunt: non clamábunt in gutture fuo. Similes illis fiant qui fáciunt ea & omnes qui confidunt in eis. Domus Ifrael fperávit in Dómino; adjútor eórum & protetor eórum eft. Domus Aaron fperávit in Dómino; * adjútor eórum & protector eórum eft. Qui timent Dóminum fperavérunt in Dómino;* adjútor eórum & protector eórum eft. Dóminus memor Ils ont des oreilles, & n'entendent point: ils ont des narines, & ne fentent point, Ils ont des mains, & ne touchent point: ils ont des piés, & ne marchent point: ils ont un gofier, & n'ont point de voix. Que ceux qui les font, deviennent femblables à eux & que tous ceux qui efpéren en eux, leur reflemblent. La maifon d'Ifrael a mis fa confiance dans le Seigneur; c'eft lui qui eft fon appui & fon protecteur. La maifon d'Aaron a mis fa confiance dans le Seigneur ; c'eft lui qui eft son appui & fon protecteur, Ceux qui craignent le Seigneur, ont mis leur confiance dans le Seigneur ; c'est lui qui eft leur appui & leur pro tecteur. Le Seigneur s'eft fouyenu fuit noftri, & bene- de nous, & nous a benis, dixit nobis. * Benedixit dómui Ifrael; benedixit dómui Aaron, Benedixit omnibus qui timent Dom, *pufillis cum majoribus. Adjíciat Dóminus fuper vos, fuper vos, & fuper filios veftros. Benedicti vos à Do * Il a beni la maison d'If rael; il a beni la maifon d'Aaron. Il a beni tous ceux qui le craignent, grands & petits. Que le Seigneur vous comble de nouveaux biens, vous, & vos enfans. Soyez benis du Seigneur, qui a fait le ciel & la terre. mino, * qui fecit cœ Les cieux font pour le Seigneur, & il a donné la terre aux enfans des hommes. Les morts ne vous loueront point, Seigneur, ni tous ceux qui defcendent dans le tombeau. Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur depuis le moment préfent jufque dans la fuite des fié cles. Ant. Celui qui mangera ce pain, vivra éternelle ment. Τ CAPITULE. Toutes les fuis que vous mangerez ce pain, & que vous boirez ce calice, vous annoncerez la mort du Seigneur, jufqu'à ce qu'il vienne. L'Hymne comme aux y. Le Seigneur est tout autour de fon peuple R. Dès maintenant, & pour toujours. lum & terram. * Coelum cœli Dómino; terram autem dedit filiis hóminum. * Non mórtui laudábunt te, Dómine, neque omnes qui defcendunt in infernum. Sed nos qui vívimus, benedicimus Dómino, ex hoc nunc, & ufque in féculum. · * Ant. Qui manducat hunc panem, vivet in æternum. S. Jean. 6. I. Cor. II. Qmanducabitis pa nem hunc, & cálicem . Dóminus in circúitu pópuli fui, R. Ex hoc nunc, & ufque in féculum. Pf. 124. Cantique, Magníficat. pag. 103. Ant. Nous ne fommes tous enfemble qu'un feul pain, & un feul corps; parceque nous participons tous à un même pain. Ant. 6. F. Unus panis, unum corpus multi fumus, omnes qui de uno pane participámus. 1. Cor. 10. L'Oraifon des 1. Vêpres. Ant. Jefus croiffoit en Ant. Jefus proficié fageffe, en âge, & en grace bat fapientiâ, & ætáte, & grátiâ apud Deum & devant Dieu & devant les homines. S. Luc. 2. hommes. V. Pópuli confitebuntur tibi, Deus, R. In æternum, & in féculum féculi. Pf. 44. V. Seigneur, les nations. publieront votre gloire, R. Dans tous les fiécles des fiécles. L'Oraifon, Vota. comme aux 1. Vêpres. A COMPLIES, Pfeaumes de l'Office de S. Louis, pag. 10s. Hymne & Antiennes, comme hier. A V SALUT. On chante le . des 1. Vêpres, pag. 151. Allelúia. . Voluit. avec la Profe Novi sonet. p. 163. ** 177 ** Le Dimanche le plus proche du xxix. Janvier, LA FESTE DE S. FRANCOIS DE SALES EVESQUE. GRAND-SOLEMNE L. AUX I. VESPRES. Pfeaume 127. Beáti Ant. E Seigneur s'eft omnes. pag. 145. Ant. cherché un hom- 1. AUæsivit DóQ me felon fon cœur, & il lui a commandé d'être le chef de fon peuple. minus fibi virum juxta cor fuum, & præcépit ei ut effet dux fuper populum fuum. I. Rois, 13. Domine. pag. 146. Pf. 131. Memento, Ant. Il leur tiendra lui même lieu de pafteur; il fera au milieu d'eux comme leur prince. Ant. 2. A. Ipfe erit eis in paftorem, & princeps in médio eórum. Ezéch. 5. Divifion du Pf. 131. Jurávit. pag. 147. Ant. Il portera toujours fur fa poitrine le jugement des enfans d'Ifrael devant le Seigneur. Ant. 3. E. Gestábit judícium filibrum Ifrael in péctore fuo in confpectu Dómini femper. Exod. 28. Pf. 143. Benedictus Dominus. pag. 148. Ant. Le Prêtre priant pour eux, le Seigneur leur pardonnera leurs péchés. 2. vel your Ant. 4. E. Rogante pro eis Sacerdote, propítiùs erit eis Dómimus. Lévit. 4. Hy Divifion du Bf. 143. Deus, cánticum. p. 149. Ant. s. C. Legem requirent ex ore ejus; quia Angelus Domini exercítuum eft. Malach. 2. Ant. C'eft de fa bouche que l'on recherchera la connoiffance de la loi; parcequ'il eft l'Ange du Seigneur des armées. CAPITULE. 1. Rois, 205 Ufcitábo mihi Sa- É me fufciterai un Prê cerdotem fidélem, qui juxta cor meum & ánimam meam fá cies & ædificábo ei domum fidélem, & ambulábit coram Chrifto meo cunctis diébus. 1. Dabis enm Dómine in benedictionem in féculum féculi. Lætificábis eum + In gáudio cum vultu tuo. 7. Pro hominibus conftituitur in iis quæ funt ad Deum; *Latificábis. Glória Patri. In gáudio, Pf. 20. Hebr. 5. Q Jendée, tre fidéle, qui agira selon mon cœur & felon mon ame; je lui établirai une maifon ftable, & il marchera toujours devant mon Chrift. B. Vous le rendrez le fujet des bénédictions de toute la postérité : * Vous lui donnerez, Seigneur, une joie pleine & parfaite en lui montrant votre vifage. . Il eft établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dien: Vous lui donnerez. Gloire. * Vous lui donnerez, HYMNE. U15 facros vultu jaculátus ignés Fertur auráto faper aftra curru ? Mille virtútes comi tantur, addunt Seque triumpho. PONTIFEX terris rápitur Saléfus |