Ant. Percuffit fœdus coram Dómino ut ambuláret poft eum, & cuftodiret præcepta ejus; & fecit omnes fervíre Dómino Deo fuo. 2. Paral. 34. V. Rex lætábitur in Deo . Laudabuntur omnes qui jurant in eo. Pf. 62. Pater nofter. V. Et ne nos indúcas in tentatiónem; . Sed libera nos à malo. nous publierons dans nos cantiques les merveilles de votre puiffance. Ant. Il fit alliance avec le Seigneur, pour marcher dans fes voies, & garder ses préceptes; & il fit fervir le Seigneur fon Dieu dans tous fes états. y. Le Roi fe réjouira en Dieu : . Ceux qui le fervent, feront en honneur. Notre Pere. V. Et ne nous expofez pas à la tentation; . Mais délivrez-nous du mal. ABSOLUTION. 2. Mach. 1. A Dapériat Deus cor noftrum in lege fua & in præceptis fuis, & det nobis cor omnibus ; ut colámus eum. R. Amen. V. Jube, Domne, benedicere. Bénéd. Deus Dómini noftri Jefu Chrifti, Pater gloriæ, det nobis Spiritum fapiéntiæ. Eph. 2. R. Amen. Ex Libro Sapiéntiæ. E Q Ue Dieu ouvre notre coeur à fa loi & à fes préceptes, & qu'il nous donne à tous un cœur docile; afin que nous l'adorions. N. Amen. V. Donnez-moi Pere, votre bénédiction. Bénéd. Que le Dieu de gloire, le Pere de notre Seigneur Jefus-Chrift donne l'efprit de sagesse & d'intelligence. . Amen. Du Livre de la Sageffe. Chap. 7. 'Ai respiré à ma naissance l'air commun à tous. Je fuis tombé fur la même terre. J'ai d'abord fait enten j. LEÇON. Go natus accépi commúnem áerem, & in fimiliśer factam décidi ter autres dre des cris de douleurs comme tous les autres. J'ai été enveloppé de langes, & élevé avec de grandes précautions; car il n'y a point de Roi qui foit diftingué des , par le commencement de la vie. Il n'y a pour tous qu'une maniére d'entrer dans la vie, & qu'une maniére d'en fortir. C'eftpourquoi j'ai défiré l'intelligence, & elle m'a été dondée. J'ai invoqué le Seigneur, & l'efprit de fageffe eft venu en moi. Je l'ai préferée aux royaumes & aux thrônes ; & j'ai crû que les richeffes n'étoient rien au prix de la fageffe. Je n'ai point fait entrer en comparaifon avec elle les pierres précieuses; parceque tout l'or au prix d'elle, n'eft qu'un peu de fable; & que l'argent, devant elle, fera confideré comme de la boue. Je l'ai plus aimée que la fanté, & que la beauté: j'ai réfolu de la prendre pour ma lumiére, parceque fa clarté ne peut être jamais éteinte ; & tous les biens me font venus avec elle. Et vous, Seigneur, ayez pitié de nous. . Rendons graces à Dieu. R. Vous avez parlé à vos Prophétes, Seigneur, & > ram ; & primam vocem símilem ómnibus emífi plorans. In involumentis nutritus fum, & curis magnis. Nemo enim ex Regibus áliud hábuit nativitátis inítium. Unus ergo intróitus eft ómnibus ad vitam, & símilis éxitus. Propter hoc optávi, & datus eft mihi fenfus: & invocávi, & venit in me fpiritus fapiéntiæ: & præpofui illam regnis & fédibus, & divítias nihil effe duxi in comparatióne illíus nec comparávi illi lápidem pretiofum, quó niam omne aurum in comparatione illíus, aréna eft exigua ; & tamquam lutum æftimábitur argentum, confpectu illius. Super falutem & fpéciem dilexi illam, & propófui pro luce habére illam, quóniam inextinguibile eft lumen illius. Venérunt autem mihi ómnia bona páriter cum illa. Tu au tem, Dómine, miferére noftrî. . Deo gratias. in R. Locútus es San&tis tuis, & dixifti Dómine : * Exaltávi electum de plebe mea; manus enim mea auxiliábitur ei, & bráchium meum, confortábit eum. y. Deus elégit patres noftros, & fufcitávit illis regem; vous leur avez dit * J'af élevé d'entre mon peuple celui que j'ai choifi; ma main le fecourra, & mon bras le fortifiera. . Dieu a choifi nos peres, & leur a donné un Roi auquel il a rendu témoignage en difant : cui teftimónium pér-* J'ai élevé d'entre mon hibens, dixit:* Exaltávi electum. Glória Patri, & Filio, & Spirítui fancto. * Exaltávi electum de plebe mea. Pf. 88. Act. 13. peuple. Gloire au Pere, & au Fils, & au faint Efprit. *J'ai élevé d'entre mon peuple celui que j'ai choifi; ma main le fecourra, & mor bras le fortifierà. V. Jube, Domine, benedicere. Bénéd. Filius Dei det nobis fenfum, ut cognofcámus verum Deu. I.S. Jean, 5. N. Amen. Bénéd. Que le Fils de Dieu Propofui hand adducere mihi convivendum, fciens quóniam mecum communicábit de bonis ; & erit allocutio cogitatiónis & tædii mei. Habébo propter hanc claritátem ad turbas & honórem apud fenióres j'venis; & acútus invéniar in judicio, & in confpectu poténtium admirábilis ero, & fácies Principum mirabuntur me. Tacentem me fuftinebunt, &loquentem me refpi 'Ai donc réfolu de pren 'dre la pour condre la fageffe pour la compagne de ma vie; fachant qu'elle me fera connoître le bien, & que dans mes peines & dans mes ennuis elle fera ma confolation. Elle me rendra illuftre parmi les peuples; & tout jeune que je fuis, je ferai honoré des vieillards. On connoîtra la pénétration de mon efprit dans les jugemens. Les plus puiffans feront furpris,quand ils me verront ; & les Princes témoigneront leur admira-' tion fur leurs vifages. Quand je me tairai, ils attendront que je parle. Quand je par- cient ; & fermotinante V. Jube, Domne, Bénéd. Que l'Esprit de vérité nous enfeigne toute B. Ecce dedit vobis Dóminus Regem : *Si timuéritis Dominum & ferviéritis ei, éritis & vos, & Rex qui ímperat vobis, fequentes Daum Deum veftrum. v. Deum timéte, Regem honorificáte; quia fic eft voluntas Dei.*Si. Glória. * Si. 1. Rois, 12. 1. S. Pierre, 2. benedícere. Bénéd. Spíritus veritátis doceat nos omnem vérité. S. Jean, 16. R. Amen. veritátem. R. Amen. iij. LEÇON. Chap. 8. 9. Omme je favois que je Cne pouvois pas avoir la aliter non poffem E Tut fcivi quóniam continence, fi Dieu ne me la effe continens, nig ? donnoit, & c'étoit déja un effet de la fagefle de favoir de qui je devois recevoir ce don') je m'adreffai au Seigneur, je lui fis ma prière, & je lui dis de tout mon coeur: Dieu de mes peres Dieu de miféricorde , › qui avez tout fait par votre parole, qui avez formé l'hom me par votre fageffe; afin qu'il eût la domination fur les créatures que vous avez faites; afin qu'il gouvernât le monde dans l'équité & dans la juftice, & qu'il prononçât les jugemens avec un cœur droit donnez-moi cette fageffe qui eft affife auprès de vous dans votre thrône. Ne me rejettez pas du nombre de vos enfans; parceque je fuis votre ferviteur & le fils de votre fervante, un homme foible, & qui doit vivre peu de tems, & qui fuis peu capable d'entendre les loix & de bien juger: car encore que quelqu'un paroiffe confommé parmi les enfans des hommes, il fera néanmoins compté pour rien, fi votre fagelle n'eft point en lui. Et vous, Seigneur, &c. Deus det ; & hoc ipfum erat fapiéntiæ, fcire cujus effet hoc donum) ádii Dóminum, & deprecatus fum illum. Et dixi ex totis præcordiis meis: Deus patrum meórum & Dómine mifericordiæ, qui fecifti omnia verbo tuo, & fapiéntiâ tuâ conftituifti hóminem, ut dominarétur creatúræ quæ à te facta eft, ut difponat orbem terrárum in æquitáte & juftitia, & in directione cordis judícium júdicet: da mihi fédium tuárum affiftrícem fapiéntiam, & noli me reprobáre à púeris tuis. Quóniam fervus tuus fum ego, & filius ancillæ tuæ, homo infirmus, & exigui témporis, & minor ad intellectum judicii & legum. Nam & fi quis erit confummátus inter filios hóminum, fi ab illo abfúerit fapiéntia tua, in nihilum computábitur. Tu autem, Dómine, &c. 1. Diffipat impios Rex sápiens mifericórdia & véritas cuftódiunt Regem, * Et : R. Le Roi fage diffipe les méchans : la miféricorde & la vérité confervent le Roi, * Et † La clémence affer |