mira fon throne. . Quicon- Roborábitur clemén→ que aura perféveré jufqu'à la fin dans les œuvres que j'ai commandées, je lui donnerai puiffance & autorité fur les peuples; il les gouvernera, Et la clémence affermira fon thrône. Gloire au Pere. La clémence affermira fon thrône. L dabo tiâ thronus ejus. V. Qui On répete le Répons jusqu'au v. PSEAUME 23. A terre & tout ce qu'elle contient, eft au Seigneur : le monde & tous ceux qui l'habitent,font à lui. Car c'eft lui qui a fondé la terre près des mers, & qui l'a difpofée le long des fleu D Omini eft terra & plenitudo ejus ;* orbis terrárum, & univerfi quí hábitant in eo. Quia ipfe fuper mária fundávit eum, * & fuper flúmina præpará vit eum. * Quis afcendet in montem Dómini? aut quis ftabit in loco fan&to ejus? * Innocens mánibus & mundo corde, qui non accépit in vano ánimam fuam, nec jurávit in dolo próximo fuo. * quæréntium eum, Quis eft ifte Rex gl6- le Seigneur, & qui ne fou Portes, élevez-vous tout Quel eft ce Roi de gloire ? c'eft le Seigneur fort & puiffant: c'eft le Seigneur puiffant dans le combat. Portes, élevez-vous tout au plus haut: portes éternelles, Ouvrez-vous ; & le Roi de gloire entrera. Mais quel eft donc ce Roi de gloire? ce Roi de gloire, c'eft le Dieu des armées. Ant. Vaillant dans les Ant. . a. Invocávit. Dominus illuminá E Seigneur eft ma lu mea;* quem timébo? qui craindrai je? vitæ pidábo ? Duo apprópiant fu Le Seigneur eft le défenfeur de ma vie, qui pourroit m'intimider? Dans le tems que les méchans s'armoient pour me dévorer, Mes perfécuteurs & mes i 2 ennemis fe font affoiblis & inimíci mei,* ipfi in font tombés. Quand une armée ennemie feroit autour de moi, mon cœur ne craindroit rien. Si cette armée venoit à m'attaquer, dans le combat même je ferois plein de confiance. J'ai demandé une feule chofe au Seigneur, & je la lui demanderai fans ceffe; c'eft d'habiter tous les jours de ma vie dans fa maison; Afin de goûter les délices du Seigneur, & de contempler les beautés de fon temple. Car il me couvrira de l'ombre de fon tabernacle: dans les jours d'affliction, il me retirera dans le fecret de fon temple. Il me placera fur une roche élevée ; & déja il m'a rendu fupérieur à mes ennemis. Je lui offrirai dans fon temple des facrifices accompagnés de cris de joie je chanterai des cantiques à la louange du Seigneur. Daignez écouter, Seigneur, les cris que je vous adreffe: ayez pitié de moi,& éxaucez-moi. Mon cœur vous parle : mes yeux vous cherchent, firmati funt, & cecidé runt. Si confiftant adversum me caftra, * non timébit cor meum. Si exurgat adversùm me prælium, * in hoc ego íperábo. Unam pétii à Dómino,hanc requíram;* nt inhábitem in domó Dómini ómnibus diébus vitæ meæ ; Ut videam voluptátem Dómini, * & vifi tem templum ejus. Quóniam abfcondit me in tabernáculo fuo : * in die malórum protexit me in abfcondito tabernáculi fui. In petra exaltávit me; * & nunc exaltávit caput meum fuper ini micos meos. Circuívi, & immolávi in tabernáculo ejus hóftiam vociferati6nis: *cantábo, & pfalmum dicam Domino. Exaudi, Dómine vocem meam quâ clamávi ad te : * miferére meî, & exaudi me. Tibi dixit cor meum: exquisivit pe fácies Dómine, requíram. Ne avertas fáciem tuam à me: * ne declínes in ira à fervo tuo. mea; *fáciem tuam, Seigneur; & je ne cefferai, pas d'implorer votre fecours. Ne détournez pas votre vifage de deffus moi, & dans votre colére ne vous éloi gnez pas de votre ferviteur, Soyez toujours mon ap*pui: ne m'abandonnez pas, & ne me rejettez pas, ô Dieu mon Sauveur. Adjútor meus efto: ne derelinquas me, neque defpicias me, Deus falutáris meus. Quóniam pater meus & mater mea dereliquérunt me:* Dñus autem affumpfit me. Legem pone mihi Dñe, in via tua;* & dirige me in fémitam rectam propter inimí cos meos. * Ne tradideris me in ánimas tribulántium me; quóniaminfurrexérunt in me teftes iniqui, & mentíta eft iniquitas fibi. Credo vidére bona Dómini * in terra vivéntium. Expecta Dóminum: * Enfeignez-moi vos voies, Seigneur, & conduifez-moi dans un fentier droit, à caufe de mes ennemis. Ne m'abandonnez pas à la fureur de ceux qui me perfécutent; car de faux témoins fe font élevés contre moi, & ils ont avancé des calomnies. J'ai une ferme espérance de voir un jour les biens du Seigneur dans la terre des vivans. O mon ame, attens le viriliter age, & con- Seigneur : demeure ferme, fortétur cor tuum; && ne t'abas point: attens fuftine Dóminum. le Seigneur avec confiance. Ant. Il invoqua le Trèshaut, le Tout-puiflant, lorf que les ennemis l'attaquoient de toutes parts; & le Dieu grand & faint l'é Ant. Invocávit Altiflimum potentem, in oppugnando inimicos úndique ; & audivit illum magnus & fanctus Deus. Eccli. 46. couta. Ant 6. F. Succinxit fe. PSEAUME 46. Euples,applaudiffez tous, moignez à Dieu par des cris de joie votre fainte allégrefle. Car le Seigneur eft le Très-haut, le terrible, le grand Roi, qui régne fur toute la terre. Il nous affujettira les peuples, & il abaiffera les nations fous nos piés. Il nous a choifis pour fon héritage, nous enfans de Jacob qu'il a aimés. Dieu s'éleve au bruit des accclamations: le Seigneur monte au fon des trompettes. Chantez, chantez à la gloire de notre Dieu : chantez, chantez à la gloire de notre Roi. Car Dieu eft le Roi de toute la terre: chantez avec refpect & avec attention. Dieu régne fur les nations: Dieu s'eft affis für fon faint thrône. Les princes des peuples font devenus le peuple du Dieu d'Abraham; & c'eftlà ce qui fait la véritable élévation de ces dieux de la terre. Mnes gentes; plaudite mánijubiláte Deo in voce exultatiónis. bus: Quóniam Dóminus excelfus, terribilis, * Rex magnus fuper om nem terram. Subjécit pópulos no bis, * & gentes fub pć dibus noftris. Elégit nobis hæredi tátem fuam,* spéciem Jacob quam dilexit. Afcendit Deus in jú bilo, * & Dóminus in voce tube. Psállite Deo noftro psállite: * psallite Regi noftro, psállite, Quóniam Rex omnis terræ Deus: * psá!lite fapienter. Regnábit Deus fuper gentes: * Deus fedet fuper fedem fanctam fuam. Ant. Il fe revêtoit de fes Ant. Succinxit fe armes dans les combats; & arma béllica fua in præ |