페이지 이미지
PDF
ePub

II. QUESTIONNAIRE OF THE GOVERNMENT OF THE NETHERLANDS.

QUESTIONNAIRE.

1. La Conférence doit-elle s'occuper exclusivement de la lettre de change et du billet à ordre, en réservant à l'examen d'une conférence ultérieure le droit concernant le chèque?

2. La loi uniforme doit-elle régler d'une manière complète tout le droit de la lettre de change (à l'exception de quelques matières qui, comme la forme des protêts, sont par leur nature même plutôt de la compétence de la loi nationale) ou doitelle se borner à poser les principes, en laissant à la loi nationale le soin de régler les détails?

3. La loi uniforme doit-elle contenir aussi des règles complémentaires pour la solution des conflits de droit par rapport à la lettre de change?

A. DE LA LETTRE DE CHANGE.

I.-Création-Formes.

4. La loi doit-elle exiger: (a) La dénomination de lettre de change?

(b) L'indication de la valeur fournie?

(c) Qu'il y ait remise de place en place?

5. Doit-on permettre

(a) La création d'une lettre de change au porteur?

(b) La création d'une lettre de change á l'ordre de tireur?

(c) La création d'une lettre de change pour le compte d'autrui?

(d) L'indication d'un besoin?

Et, dans le cas d'une réponse affirmative à la question d,

(e) Cette indication doit-elle avoir les mêmes effets qu'elle émane du tireur ou d'un endosseur?

(f) La clause retour sans frais?

La clause sans garantie?

La clause qui exclut la faculté d'endossement? (Rektawechsel.)

EXEMPLAIRES-COPIES.

6. Quelles doivent être les dispositions de la loi par rapport

(a) A l'obligation du tireur de fournir plus d'un exemplaire de la lettre de change?

1 Dans ce questionnaire le mot lol est employé pour indiquer la loi uniforme.

QUESTIONS FOR CONSIDERATION.

1. Should the conference concern itself exclusively with the bill of exchange and the promissory note, reserving for the consideration of a later conference the law concerning the check?

2. Should the uniform law regulate in a complete manner the entire jurisprudence of the bill of exchange (with the exception of some matters, like the form of protests, which are by their nature within the scope of national law) or ought it to restrict itself to laying down the principles, leaving to each nation the function of regulating the details?

3. Should the uniform law contain also supplementary rules for the solution of conflicts of law with reference to the bill of exchange?

A. THE BILL OF EXCHANGE.

I.-Issue and forms.

4. Should the law 2 require

(a) Designation as a bill of exchange?

(b) The indication of the amount drawn?

(c) That remittance has been made from one place to another?

5. Should the law permit(a) The issue of a bill of exchange to bearer?

(b) The issue of a bill of exchange to the order of the drawer?

(c) The issue of a bill of exchange for account of a third party?

(d) To indicate a case of need (besoin)? And in case of an affirmative response to the last question, (e) Should this indication have the same effects when it emanates from the drawer or from an indorser?

The clause, return without costs? The clause, without recourse? The clause which excludes the option of indorsement (Rektawechsel)?

DRAFTS DRAWN IN SETS-COPIES.

6. What should be the provisions of the law concerning

(a) The obligation of the drawer to furnish more than one draft of the bill of exchange?

In these questions the word law is used to indicate the uniform law.

[blocks in formation]

10. Le porteur doit-il, en principe, être libre de requérir ou d ne pas requérir l'acceptation?

Doit-on pouvoir stipuler dans la lettre de change

Soit que la présentation à l'acceptation est prohibée?

Soit que la présentation à l'acceptation est obligatoire?

Doit-on pouvoir stipuler dans la lettre de change

Soit que la présentatton á l'acceptation est prohibée.

Soit que la présentatton á l'acceptation est obligatoire?

Obligation du porteur de présenter la lettre de change au tire

(a) Quand elleest payable dans un autre autre endroit que le domicile du tiré (indication de domicile).

(b) Quand elle est tirée à vue ou á un certain délai de vue?

11. Quelles doivent être les dispositions de la loi á l'égard de

(a) La forme de l'acceptation (acceptation par acte séparé)? .

(b) Son caractère et ses effets?

(c) Le tiré doit-il avoir le droit de biffer son acceptation tant qu'il n'est pas dessaisi de la lettre de change ou n'a pas donné connaissance de son acceptation au porteur?

12. Refus d'acceptation et ses conséquences.

(b) The form and language of the drafts?

(c) The rights of the holder of one draft? (d) In regard to copies?

7. Should the law regulate the documentary draft? (Bill of lading, policy of insurance, etc.)

II.-Indorsements.

8. What should be prescribed with ref

erence to

(a) The form of indorsement in general? Should the law recognize several forms of indorsement with different effects as toTransmission?

Guarantee?

(b) Indorsement in bank?

(c) Indorsement by power of attorney?

(d) Indorsement subsequent to maturity.

III.-Cover.

9. Should the law contain provisions relative to the obligation of the drawer to provide cover and relative to the consesequences resulting from fulfillment or default in this obligation?

IV.-Acceptances.

10. Should the holder, as a matter of principle, be free to demand or not to demand indorsements?

Should the power be given to stipulate in the bill of exchange

That presentment for acceptance is prohibited?

Or that presentment for acceptance is obligatory?

Obligation of the bearer to present the the bill of exchange to the drawee

(a) When it is payable in another place than the domicile of the drawee (indication of the domicile).

(b) When it is drawn at sight or at so many days sight.

11. What should the provisions of the law be with regard to―

(a) The form of acceptance (acceptance by separate document)?

(b) Its character and its effects?

(e) Should the drawee have the right to cancel his acceptance so long as he has not delivered the bill of exchange or has not given notice of his acceptance to the holder?

12. Refusal to accept and its consequences.

(a) Dans quels cas y a-t-il refus d'acceptation?

(b) Contre qui le porteur peut-il exercer le recours?

(c) Ceux contre qui le recours est exercé doivent-ils avoir le choix entre la caution et le remboursement? ou bien:

Le porteur doit-il avoir le droit de demander le remboursement?

13. La loi doit-elle accorder des droits spéciaux au porteur d'une lettre de change en cas de faillite de l'accepteur? (ou du tiré?)

14. Acceptation par intervention. Quand peut-elle être faite?

Par qui?

Dans quelle forme?

Avec quels effets?

[blocks in formation]

(d) Doit-on admettre qu'à moins d'une stipulation contraire dans la lettre de change, le paiement doit se faire en monnaie ou en billets ayant cours légal au lieu du paiement?

La loi doit-elle statuer à quel cours (à défaut d'une stipulation spéciale dans la lettre de change) la valeur de la lettre de change sera calculée, si elle contient l'indication du montant dans une autre monnaie que celle du lieu du paiement?

(e) La loi doit-elle s'occuper du paiement partiel de la lettre de change, soit en le permettant, soit en le défendant?

74733°-S. Doc. 768, 61-3-5

(a) What constitutes refusal to accept?

(b) Against whom should the holder have recourse?

(c) Should those against whom recourse is exercised have the choice between giving bond and direct payment? or rather:

Should the bearer have the right to demand direct payment?

13. Should the law accord special rights to the holder of a bill of exchange in case of the failure of the acceptor? (or of the drawee?)

14. Acceptance by intervention.
(a) When should it be permitted?
(b) By whom?

(c) In what form?

With what effects?

[blocks in formation]

At maturity?

(d) Should it be admitted that, except for a contrary stipulation in the bill of change, payment may be made in money or in bank notes having legal circulation at the place of payment?

Should the law stipulate at what rate (in default of a special stipulation in the bill of exchange) the value of the bill should be calculated if it contains the indication of an amount in a different money from that of the place of payment?

(e) Should the law concern itself with partial payment of a bill of exchange, either by permitting or forbidding it?

VIII.-Paiement par intervention.

18. (a) Par qui et pour qui le paiement par intervention peut-il être fait?

(b) Forme du paiement par intervention.

(c) Effets du paiement par intervention.

IX.-Recours du porteur.

19. (a) Quelles formalités doivent-être remplies par le porteur comme condition du droit de recours?

(b) Le défaut de paiement doit-il être notifié aux obligés (endosseurs, tireurs) et dans quel délai?

20. Quel est l'objet du recours?

21. Le porteur, qui veut exercer le recours, est-il obligé d'observer l'ordre dans lequel les divers obligés solidaires ont signé la lettre de change, en commençant par le dernier endosseur, etc.?

22. Quelles sont les règles à poser par rapport aux déchéances(a) Vis-à-vis du tireur?

endosseurs?

[blocks in formation]

VIII.-Payment by intervention.

18. (a) By whom and from whom should payment by intervention be permitted?

(b) Form of payment by intervention. (c) Effect of payment by intervention.

IX.-Recourse of holder.

19. (a) What formalities should be fulfilled by the holder as the condition of the right of recourse?

(b) Should notice of default in payment be given to the obligees (indorsers and drawers), and within what period of delay?

20. What is the object of recourse?

21. Is the holder who wishes to exercise recourse compelled to observe the order in which the different individual obligees jointly liable have signed the bill of exchange, commencing with the last indorser, etc.?

22. What are the rules to be established with reference to defaults

(a) In regard to the drawer? (b) In regard to indorsers?

[blocks in formation]

XII.-Faux.

28. Quels doivent être les effets du faux quand il s'agit

(a) de la signature du tireur, d'un endosseur ou de l'accepteur?

(b) de l'altération matérielle du contenu de la lettre de change?

XIII.-Protêts.

29. La loi doit-elle régler la forme des protêts y compris

(a) le jour (force majeure), le
lieu où ils doivent être
dressés; et, en ce cas,
(b) Doit-elle admettre ou non les
protêts par l'intermédiaire
de la poste?

XIV.-Prescription.

30. Quel doit être le délai de prescription des actionsContre l'accepteur?

(b) Contre le tireur et les endosseurs?

31. Quel doit être le point de départ de ces délais?

32. Doit-on accorder à celui, à qui la prescription est opposée, la faculté de déférer aux prétendus débiteurs le serment qu'ils ne doivent plus la somme réclamée?

[blocks in formation]

XII.-Forgery.

28. What should be the effects of forgery when it concerns

(a) the signature of the drawer, an indorser, or the accep

tor?

(b) The material alteration of the contents of the bill of exchange?

XIII.-Protests.

29. Should the law regulate the form of protests, including(a) The day (force majeure) and the place where they should be drawn; and, in that case, (b) Should protests through the post office be admissible or not?

XIV.-Limitation.

30. What should be the time limitation to suits

(a) Against the acceptor?

(b) Against the drawer and the indorser?

31. From what time should the limitation be calculated?

32. Should the party who has lost his recourse owing to the time limit have the right to summon the alleged debtors to court and cause them to swear off their claim?

B. PROMISSORY NOTES.

33. In what respect should the form to be prescribed for promissory notes differ from that prescribed for bills of exchange?

34. What are the provisions regarding bills of exchange which should be made equally applicable to promissory notes?

35. What special provisions should the law contain concerning promissory notes?

C. PRIVATE INTERNATIONAL LAW.

36. What are the rules of private international law which are applicable

(a) To the legal rights of the signers of a bill of exchange or a promissory note?

(b) To the form of the obligation contracted by the signing of a bill of exchange or a promissory note?

(c) To the formalities to be fulfilled with reference to a bill of exchange or a promissory note to protect the rights which result from it?

(d) To compliance with revenue regulations?

THE HAGUE, November, 1908,

« 이전계속 »