페이지 이미지
PDF
ePub

friends to entreat him to reconsider his attitude toward me. His answer to them was that this was no longer open to him, for that not long before he had publicly expressed his opinion that a man who had punished others unheard ought himself to be debarred the privilege of being heard in his turn. How dignified! how patriotic! A punishment inflicted by the Senate, with the approval of every respectable citizen, on those who would have burned Rome, murdered her magistrates and Senate, and fanned the flames of a widespreading war, he would now inflict on one to whom it was granted to deliver the Senate from murder, the capital from fire, and Italy from civil war.

And so I withstood your brother to his face, for having to answer him in the Senate on the 1st of January about the political situation, I took care to let him know that he would find in me a most resolute and determined opponent. Upon the 3d of January, when he opened the debate upon his proposal, about one word out of three in his speech was aimed at me or contained a threat against me. Nothing could possibly be more deliberate than his attempt to effect my ruin by any means whatever, and that not by legal trial or argument, but by a violent and bullying attack. Had I not brought spirit and determination to meet his reckless onslaught, who could fail to believe that the resolution displayed in my consulship was due not to deliberation but to chance?

If you have not hitherto been aware that such was Metellus's attitude toward me, you have a right to think that your brother has suppressed some of the most material circumstances from you; while, if he has taken you into his counsels at all, I have a right to be credited with having shown great moderation of temper for not remonstrating with you about this very incident. And if you see now that I was driven into resentment, not by a word from Metellus, as you represent it, but by his deliberate and bitter animosity against myself, let me point out to you my forbearance, if indifference and laxity about resenting so malicious an attack deserves the name of forbearance. Never once did I speak for any motion attacking your brother in the Senate at all whenever attention was called to his conduct I supported without rising those who seemed most moderate in their proposals. I will add this too, that though after what had passed I had no reason to take any trouble about the matter, I regarded without disfavor, and indeed supported to the best of my humble ability, the proposal

ODL

AN

for granting a bill of indemnity to my assailant, on the ground that he was your brother.

Thus you see that what I have done was not to "attack" your brother, but to repel your brother's attacks. Nor has my attachment to yourself been light as you say; on the contrary, it has been so strong that my friendship for you remains as ever, though I have had to submit to the loss of your attentions. Even at this very moment, all that I have to say in answer to your (I might almost call it) threatening letter is this: I for my own part not only make allowance for your indignation, but applaud it highly, for my own feelings teach me to remember how strong is the influence of brotherly ties. From you I claim a similar candor in judging of my sense of wrong. If I have been bitterly, cruelly, and unreasonably attacked by one who is dear to you, I claim the admission not only that I was in the right to maintain my position, but that I might have called on you—yes, and your army too-to have aided me in so doing. I have ever been desirous of calling you my friend; I have now striven hard to convince you that I have been a true friend to you. To those sentiments I still adhere, and so long as you permit me will continue to retain them. I would far rather forget my resentment against your brother from love for you, than permit that resentment in the smallest degree to impair our good will to each other.

FROM CICERO AT DYRRACHIUM (OR THESSALONICA) TO HIS WIFE TERENTIA AT ROME, Nov. 25, B.C. 58.

I send this with love, my dearest Terentia, hoping that and my little Tullia, and my Marcus, are all well.

you,

From the letters of several people and the talk of everybody I hear that your courage and endurance are simply wonderful, and that no troubles of body or mind can exhaust your energy. How unhappy I am to think that with all your courage and devotion, your virtues and gentleness, you should have fallen into such misfortunes for me! And my sweet Tullia too, that she who was once so proud of her father should have to undergo such troubles owing to him! And what shall I say about my boy Marcus, who ever since his faculties of perception awoke has felt the sharpest pangs of sorrow and misery? Now could I but think, as you tell me, that all this comes in

the natural course of things, I could bear it a little easier. But it has been brought about entirely by my own fault, for thinking myself loved by those who were jealous of me, and turning from those who wanted to win me. Yet had I but used my own judgment, and not let the advice of friends who were either weak or perfidious weigh so much with me, we might now be living in perfect happiness.

As it is, since my friends encourage me to hope, I will take care not to let my health be a bad ally to your exertions. I quite understand what a task it is, and how much easier it was to stop at home than to get back there again; still if we are sure of all the tribunes, and of Lentulus (supposing him to be as zealous as he seems), certainly if we are sure of Pompeius as well, and Cæsar too, the case cannot be desperate. About our slaves, we will let it be as you tell me your friends have advised. As to this place, it is true that the epidemic has only just passed off, but I escaped infection while it lasted. Plancius, who has been exceedingly kind, presses me to stay with him, and will not part with me yet. My own wish was to be in some more out-of-the-way place in Epirus, where Hispo and his soldiers would not be likely to come, but Plancius will not yet hear of my going; he hopes he may yet manage to return to Italy himself when I do. If I should ever see that day, and once more return to your arms, and feel that I was restored to you and to myself, I should admit that both your loyalty and mine had been abundantly repaid. Piso's kindness, constancy, and affection are beyond all description. May he reap satisfaction from it - reputation I feel certain he will.

I

As to Quintus, I make no complaint of you, but you are the very two people I should most wish to see living in harmony, especially since there are none too many of you left to me. have thanked the people you wanted me to, and mentioned that my information came from you. As to the block of houses which you tell me you mean to sell - why, good heavens! my dear Terentia, what is to be done! Oh, what troubles I have to bear! And if misfortune continues to persecute us, what will become of our poor boy? I cannot continue to write — my tears are too much for me; nor would I wish to betray you into the same emotion. All I can say is, that if our friends act up to their bounden duty we shall not want for money; if they do not, you will not be able to succeed only with your own. Let our unhappy fortunes, I entreat you, be a warning

to us not to ruin our boy, who is ruined enough already. If he only has something to save him from absolute want, a fair share of talent and a fair share of luck will be all that is necessary to win anything else. Do not neglect your health, and send me messengers with letters to let me know what goes on, and how you yourselves are faring. My suspense in any case cannot now be long. Give my love to my little Tullia and my Marcus.

Dyrrachium, Nov. 26.

P.S.I have moved to Dyrrachium because it is not only a free city, but very much in my interest, and quite near to Italy; but if the bustle of the place proves an annoyance I shall betake myself elsewhere and give you notice.

FROM CÆSAR AT BRUNDISIUM TO CICERO AT FORMIÆ, EARLY IN MARCH, B.C. 49.

I had barely seen our friend Furnius, and was not able to talk to him or hear his news without inconvenience to myself, being, as I am, in a great hurry, indeed actually on the march, and with my troops already gone on in advance, but I could not let the opportunity pass of writing you a letter and getting him to convey it, and with my thanks; though I have done this already many times, and it seems to me I shall have to do so many times more, so well do you deserve this from me. I must particularly request that, since I trust shortly to come to the neighborhood of Rome, I may see you there to avail myself of your judgment, your influence, your position, and your assistance in all that concerns me. To return to the point: excuse this hurry and the shortness of my letter; anything further you will be able to hear from Furnius.

CICERO'S REPLY TO THE PRECEDING, MARCH 18 (?).

Upon reading your letter which I received through our friend Furnius- requesting me to stay somewhere within reach of town, I was not so much surprised at your expressing a wish to avail yourself of my "judgment" and my "position,' as doubtful of the meaning you intended to convey by my "influence and assistance." Hope, however, led me to the interpretation of concluding that as might be expected from one of your admirable, indeed preeminent wisdom - you were anxious that negotiations should be opened on behalf of the

tranquillity, peace, and union of our countrymen; for which purpose I could not but reflect that both by my nature and the part I have played I was well enough suited.

If this be really the case, and if you feel any desire at all to show due consideration for my friend Pompeius, and bring him into harmony once more both with yourself and with the Republic, you will assuredly find no one better fitted for that task than I am; who have ever given pacific counsels to him, and to the Senate so soon as I found an opportunity. Since the appeal to arms not only have I not taken the smallest part in this war, but have come to the conclusion that by the war a grievous wrong is done to yourself, against whose rightful privileges, granted by special favor of the Roman people, the attacks of the spiteful and jealous were being directed. But just as at that time I not only personally supported your rightful position, but counseled everybody else to lend you their assistance, so now it is the rights of Pompeius for which I am deeply concerned; because it is now several years since I first selected you men as the objects of my most loyal devotion, with whom I would choose to be united, as I now am, in ties of the closest friendship. Consequently I have this request to make say rather I implore and beseech you with every plea that I can use-even among your weighty anxieties to allot some time to this consideration also, how I may be allowed by your kind indulgence to show myself a man of honor; one, in short, who is grateful and affectionate from the recollection of the very great kindness he once received. Even if this concerned me alone, I should still flatter myself that to me you would grant it; but in my opinion it equally concerns both your own honor and the public welfare, that I, who am one of a very small number, should still be retained in the best possible position for promoting the harmony of you two and of our fellow-countrymen.

[ocr errors]

Though I have already thanked you in the matter of Lentulus for being the preserver of a man who had once been mine, yet, for my part, on reading the letter which he has sent me, written in a spirit of the warmest gratitude for your liberality and kindness, I even pictured myself as owing to you the safety which you have granted to him; and if this shows you that I am of a grateful nature in his case, secure me, I entreat you, some opportunity of showing myself no less so in the case of Pompeius.

« 이전계속 »