And bear wise Bacon's and Albertus'* works, We will inform thee ere our conference cease. And then, all other ceremonies learn'd, Vald. First I'll instruct thee in the rudi- And then wilt thou be perfecter than I. phlegmatic, slow to wrath, and prone to lechery (to love, I would say), it were not for you to come within forty foot of the place of execution, although I do not doubt to see you both hanged the next sessions. Thus having triumphed over you, I will set my countenance like a precisian, and begin to speak thus:-Truly, my dear brethren, my master is within at dinner, with Valdes and Cornelius, as this wine, if it could speak, would inform your worships: and so, the Lord bless you, preserve you, and keep you, my Faust. Then come and dine with me, and, dear brethren, my dear brethren!+ Sec. Schol. Why, didst thou not say thou knewest ? Wag. Have you any witness on't? Wag. Yes, sir, I will tell you: yet, if you were not dunces, you would never ask me such a question; for is not he corpus naturale? and is not that mobile? then wherefore should you ask me such a question? But that I am by nature * Albertus'] i. e. Albertus Magnus.-The correction of I. M. in Gent. Mag. for Jan. 1841. -All the 4tos "Albanus." t cunning] i. e. skill, Enter two Scholars] Scene, perhaps, supposed to be before Faustus's house, as Wagner presently says, My master is within at dinner." § upon] So the later 4tos.-2to 1604 "vpon't." [Exit. Faust. Now that the gloomy shadow of the Longing to view Orion's drizzling look, And try if devils will obey thy hest, Within this circle is Jehovah's name, * speak, would] So the later 4tos.-2to 1604 "speake, it would." my dear brethren] This repetition (not found in the later 4tos) is perhaps an error of the original compositor. Enter Faustus to conjure] The scene is supposed to be a grove; see p. 81, last line of sec. col. § anagrammatiz'd] So the later 4tos.-2to 1604 "and Agramithist." Th' abbreviated] So the later 4tos.-2to 1604 "The breuiated." erring] i. e. wandering. appareat et surgat Mephistophilis, quod tumeraris: per Jehovam, Gehennam, et consecratam aquam quam nunc spargo, signumque crucis quod nunc facio, et per vota nostra, ipse nunc surgat nobis dicatus+ Mephistophilis! Enter MEPHISTOPHILIS. I charge thee to return, and change thy shape; [Exit MEPHIST. Re-enter MEPHISTOPHILIS like a Franciscan friar. Meph. Now, Faustus, what wouldst thou have me do? Faust. I charge thee wait upon me whilst I live, To do whatever Faustus shall command, Be it to make the moon drop from her sphere, Or the ocean to overwhelm the world. * surgat Mephistophilis, quod tumeraris] The later 4tos have "surgat Mephistophilis Dragon, quod tumeraris.”— There is a corruption here, which seems to defy emendation. For "quod tumeraris," Mr. J. Crossley, of Manchester, would read (rejecting the word "Dragon") “quòd tu mandares" (the construction being “quod tu mandares ut Mephistophilis appareat et surgat"): but the "tu" does not agree with the preceding "vos.”—The Revd. J. Mitford proposes "surgat Mephistophilis, per Dragon (or Dagon) quod numen est aëris." Re-enter Mephistophilis, &c.] According to The History of Dr. Faustus, on which this play is founded, Faustus raises Mephistophilis in "a thicke wood neere to Wittenberg, called in the German tongue Spisser Wolt. . . . . Presently, not three fathom above his head, fell a flame in manner of a lightning, and changed itselfe into a globe. Suddenly the globe opened, and sprung up in the height of a man; so burning a time, in the end it converted to the shape of a fiery man [?] This pleasant beast ran about the circle a great while, and, lastly, appeared in the manner of a Gray Fryer, asking Faustus what was his request?" Sigs. A 2, A 3, ed. 1648. Again; "After Doctor Faustus had made his promise to the devill, in the morning betimes he called the spirit before him, and commanded him that he should alwayes come to him like a fryer after the order of Saint Francis, with a bell in his hand like Saint Anthony, and to ring it once or twice before he appeared, that he might know of his certaine coming." Id. Sig. A 4. Meph. I am a servant to great Lucifer, And may not follow thee without his leave: No more than he commands must we perform. Faust. Did not he charge thee to appear to me? Meph. No, I came hither* of mine Own accord. Faust. Did not my conjuring speeches raise thee? speak. Meph. That was the cause, but yet per accidens; + For, when we hear one rack the name of God, Already done; and holds this principle, Faust. Was not that Lucifer an angel once? Faust. How comes it, then, that he is prince of devils? Meph. O, by aspiring pride and insolence; For which God threw him from the face of heaven. Faust. And what are you that live with Lucifer? Meph. Unhappy spirits that fell with Lucifer, Conspir'd against our God with Lucifer, And are for ever damn'd with Lucifer. Faust. Where are you damn'd? Meph. In hell. Faust. How comes it, then, that thou art out of hell? Meph. Why, this is hell, nor am I out of it:‡ * came hither] So two of the later 4tos.-2to 1604 "came now hither.' " + accidens] So two of the later 4tos.-2to 1604 "accident." Why, this is hell, nor am I out of it] Compare Milton, Par. Lost, iv. 75; "Which way I fly is hell; myself am hell.' Think'st thou that I, who saw the face of God, For being deprived of the joys of heaven? So he will spare him four and twenty years, To slay mine enemies, and aid my friends, [Exit. * these] So the later 4tos.-2to 1604 "those." Jove's] See note 1, p. 80. ✰ four and twenty] So the later 4tos.-2to 1604 “24.” § resolve] i. e. satisfy, inform. I thorough] So one of the later 4tos. - 2to 1601 "through." country] So the later 4tos.-2to 1604 "land." ** desir'd] So the later 4tos.-2to 1604 “desire." tt Enter Wagner, &c.] Scene, a street most probably. :: pickadevaunts] i. e. beards cut to a point. Wag. Tell me, sirrah, hast thou any comings in? Clown. Ay, and goings out too; you may see else. Wag. Alas, poor slave! see how poverty jesteth in his nakedness! the villain is bare and out of service, and so hungry, that I know he would give his soul to the devil for a shoulder of mutton, though it were blood-raw. Clown. How! my soul to the devil for a shoulder of mutton, though 'twere blood-raw! not so, good friend: by'r lady,* I had need have it well roasted, and good sauce to it, if I pay so dear. Wag. Well, wilt thou serve me, and I'll make thee go like Qui mihi discipulus ? + Clown. How, in verse? Wag. No, sirrah; in beaten silk and stavesacre.+ Clown. How, how, knaves-acre! ay, I thought that was all the land his father left him. Do you hear? I would be sorry to rob you of your living. Wag. Sirrah, I say in staves-acre. Clown. Oho, oho, staves acre! why, then, belike, if I were your man, I should be full of vermin.§ Wag. So thou shalt, whether thou beest with me or no. But, sirrah, leave your jesting, and bind yourself presently unto me for seven years, or I'll turn all the lice about thee into familiars,|| and they shall tear thee in pieces. Clown. Do you hear, sir? you may save that labour; they are too familiar with me already: swowns, they are as bold with my flesh as if they had paid for their meat and drink. Wag. Well, do you hear, sirrah? hold, take these guilders. [Gives money. Clown. Gridirons! what be they? Wag. Why, French crowns. Clown. Mass, but for the name of French crowns, a man were as good have as many And what should I do with English counters. these? Wag. Why, now, sirrah, thou art at an hour's *by'r lady] i. e. by our Lady. + Qui mihi discipulus] The first words of W. Lily's Ad discipulos carmen de moribus,— Qui mihi discipulus, puer, es, cupis atque doceri, t staves-acre] A species of larkspur. § vermin] Which the seeds of staves-acre were used to destroy. familiars] i. e. attendant-demons. their] So the later 4tos.-2to 1604 "my." warning, whensoever or wheresoever the devil shall fetch thee. Clown. No, no; here, take your gridirons again. Wag. Truly, I'll none of them. Clown. Truly, but you shall. Wag. Bear witness I gave them him. Clown. Bear witness I give them you again. Wag. Well, I will cause two devils presently to fetch thee away.-Baliol and Belcher ! Clown. Let your Baliol and your Belcher come here, and I'll knock them, they were never so knocked since they were devils: say I should kill one of them, what would folks say? "Do ye see yonder tall fellow in the round slop?* he has killed the devil." So I should be called Killdevil all the parish over. Enter two Devils; and the Clown runs up and down crying. Wag. Baliol and Belcher, spirits, away! [Exeunt Devils. Clown. What, are they gone? a vengeance on them they have vilet long nails. There was a he-devil and a she-devil: I'll tell you how you shall know them; all he-devils has horns, and all she-devils has clifts and cloven feet. Wag. Well, sirrah, follow me. Clown. But, do you hear? if I should serve you, would you teach me to raise up Banios and Belcheos? Wag. I will teach thee to turn thyself to any thing, to a dog, or a cat, or a mouse, or a rat, or any thing. Clown. How! a Christian fellow to a dog, or a cat, a mouse, or a rat! no, no, sir; if you turn me into any thing, let it be in the likeness of a little pretty frisking flea, that I may be here and there and every where: O, I'll tickle the pretty wenches' plackets! I'll be amongst them, i'faith. Wag. Well, sirrah, come. Clown. But, do you hear, Wagner? Clown. O Lord! I pray, sir, let Banio and Belcher go sleep. Wag. Villain, call me Master Wagner, and let thy left eye be diametarily fixed upon my right heel, with quasi vestigiis nostris insistere. [Exit. Clown. God forgive me, he speaks Dutch slop] i. e. wide breeches. † vile] Old ed. "vild." See note II, p. 68. I vestigiis nostris] All the 4tos "vestigias nostras." fustian. Well, I'll follow him; I'll serve him, that's flat. [Exit. FAUSTUS discovered in his study. Faust. Now, Faustus, must Thou needs be damn'd, and canst thou not be sav'd: What boots it, then, to think of God or heaven? Now go not backward; no, Faustus, be resolute : Why waver'st thou? O, something soundeth in mine ears, "Abjure this magic, turn to God again!" To God? he loves thee not; Enter Good Angel and Evil Angel. G. Ang. Sweet Faustus, leave that execrable art. Faust. Contrition, prayer, repentance-what of them? G. Ang. O, they are means to bring thee unto heaven! E. Ang. Rather illusions, fruits of lunacy, That make men foolish that do trust them most. G. Ang. Sweet Faustus, think of heaven and heavenly things. E. Ang. No, Faustus; think of honour and of wealth. [Exeunt Angels. Faust. Of wealth! Why, the signiory of Embden shall be mine. When Mephistophilis shall stand by me, What god can hurt thee, Faustus? thou art safe: Cast no more doubts.-Come, Mephistophilis, And bring glad tidings from great Lucifer ;Is't not midnight?-come, Mephistophilis, Veni, veni, Mephistophile! Enter MEPHISTOPHILIS. Now tell me what says Lucifer, thy lord? Meph. That I shall wait on Faustus whilst he lives,+ So he will buy my service with his soul. Faust. Already Faustus hath hazarded that for thee. Meph. But, Faustus, thou must bequeath it solemnly, of] So the later 4tos.-Not in 4to 1604. me] So the later 4tos.-Not in 4to 1604. the lives] So the later 4tos.-2to 1604 "I liue." And write a deed of gift with thine own blood; If thou deny it, I will back to hell. Faust. Stay, Mephistophilis, and tell me, what good will my soul do thy lord? Meph. Enlarge his kingdom. * Faust. Is that the reason why he tempts us thus? Meph. Solamen miseris socios habuisse doloris† Faust. Why, have you any pain that torture § others! Faust. So, now the blood begins to clear again; soul? If unto God, he'll throw met down to hell. Meph. As great as have the human souls of Homo, fuge: yet shall not Faustus fly. men. But, tell me, Faustus, shall I have thy soul? And bind thy soul, that at some certain day Faust. [Stabbing his arm] Lo, Mephistophilis, I cut mine arm, and with my proper blood View here the blood that trickles from mine arm, And let it be propitious for my wish. Meph. But, Faustus, thou must Write it in manner of a deed of gift. Meph. I'll fetch him somewhat to delight his Re-enter MEPHISTOPHILIS with Devils, who give crowns and rich apparel to FAUSTUS, dance, and then depart. Faust. Speak, Mephistophilis, what means this show? Meph. Nothing, Faustus, but to delight thy mind withal, And to shew thee what magic can perform. Faust. But may I raise up spirits when I please? Meph. Ay, Faustus, and do greater things than these. Faust. Then there's enough for a thousand Here, Mephistophilis, receive this scroll, Faust. Ay, so I will [Writes]. But, Mephis- All articles prescrib'd between us both. Meph. Faustus, I swear by hell and Lucifer To effect all promises between us made! Faust. Then hear me read them. [Reads] On these conditions following. First, that Faustus may be a spirit in form and substance. Secondly, that Mephistophilis shall be his servant, and at his command. Thirdly, that Mephistophilis shall do for him, and bring him whatsoever he desires.‡ be intelligible without the assistance of The History of Dr. Faustus, the sixth chapter of which is headed,"How Doctor Faustus set his blood in a saucer on warme ashes, and writ as followeth." Sig. B, ed. 1648. But what is this inscription, &c.] "He [Faustus] tooke a small penknife and prickt a veine in his left hand; and for certainty thereupon were seen on his hand these words written, as if they had been written with blood, O homo, fuge." The History of Dr. Faustus, Sig. B, ed. 1648. me] So the later 4tos.-2to 1604 "thee." the desires] Not in any of the four 4tos. In the tract just cited, the "3d Article" stands thus,-"That Mephostophiles should bring him any thing, and doe for him whatsoever." Sig. A 4, ed. 1648. A later ed. adds "he desired." Marlowe, no doubt, followed some edition of the History in which these words, or something equivalent |