MY LAST FAREWELL (Translated by Charles Derbyshire) By Dr. Jose Rizal (Rizal is the great Filipino hero and patriot, who is revered by his countrymen with the same fervor and veneration that Americans accord Washington and Lincoln. He was shot by the Spaniards on the morning of December 30, 1896, because he advocated reforms and preached independence. He wrote this poem in his cell the night before he was shot. It has been translated into almost every language and ranked as one of the best poems ever written.) I die just when I see the dawn break Pour'd out at need for thy dear sake, To dye with its crimson thy waking ray. My dreams, when life first opened to me, From gloom and grief, from care and sorrow Dream of my life, my living and burning All hail! cries the soul that is now to take All hail! And sweet it is for thee to expire! If over my grave some day thou seest grow The touch of thy tenderness, thy breath's warm Let the moon beam over me soft and serene, Let the sun draw its vapors up to the sky And heavenward in purity hear my tardy protest; My fatherland adored, that sadness to my sorrow lends, Beloved Filipinas, hear now my last good-bye. I give thee all: parents and kindred and friends; For I go where no slave before the oppressor bends, Where faith can never kill, and God reigns e'er on high. Farewell to you all, from my soul torn away, Farewell to thee, too, sweet friend that Beloved creatures all, farewell! In death there is rest! |