페이지 이미지
PDF
ePub

que mot de l'épître, ou à quelque verfet fuivant, il la fait d'un feul genou, les mains appuyées fur l'autel, & fe releve auffi-tôt.

XI. Lorfque le prêtre a achevé le graduel avec ce qui fuit, il fe rend au milieu de l'autel, les mains jointes, & fans les appuyer fur l'autel, il éleve les yeux vers le ciel, & les abaiffe auffi-tôt ; puis il dit tout bas profondément incliné, Munda cor meum, &c. Jube Domine, &c., Dominus fit, &c. S'il eft obligé de porter le livre au côté de l'évangile, il le pofe de biais, de maniere que le dos du miffel foit tourné vers le coin de l'autel, après quoi il revient au milieu pour dire, Munda, &c.

,

XII. Cette priere achevée, il s'approche du livre, où étant tourné à demi vers l'autel, & les mains jointes, il dit d'une voix claire, Dominus vobifcum ; à ces paroles Initium, ou Sequentia fancti Evangelii, &c., il pofe fes deux mains fur le livre, & fait un petit figne de croix avec le pouce de la main droite, au commencement du texte, puis trois autres fur foi, au front, fur la bouche, & fur la poitrine, au deffous de laquelle il tient pour lors la main gauche appuyée.

XIII. Les mains rejointes, il pourfuit du même ton de voix, l'évangile, à la fin duquel il éleve un peu le miffel, & baise le commencement de l'évangile, en difant tout bas Per evangelica dicta, &c. S'il prononce le S. nom de Jefus durant l'évangile,

il

il s'incline vers le livre ; & s'il faut faire une génuflexion, il la fait de même du côté du miffel, les mains féparées & appuyées fur l'autel.

[ocr errors]

XIV. Il approche le livre avec le couffin, ou le pupitre, fans le traîner, & le difpofe de telle forte proche du corporal, qu'il puiffe lire commodément du milieu de l'autel. Dès qu'il y est arrivé, s'il doit dire le symbole, il étend & éleve les mains, fans qu'il foit néceffaire de lever les yeux, & dit Credo, il rejoint & abaiffe fes mains en difant In unum, incline la tête à Deum, & poursuit le refte les mains jointes. A ces mots Jefum Chriftum... Simul adoratur, il fait une inclination de tête. Lorfqu'il dit Et incarnatus eft, &c., il fait dévotement & pofément la génuflexion, jufqu'à ce qu'il ait prononcé Et homo factus eft, après quoi il fe releve. Pendant qu'il dit Et vitam venturi fæculi, il fait fur foi le figne de la croix, & rejoint les mains à Amen.

ARTICLE VI.

De l'Offertoire, & de ce qui fuit jufqu'au

1. A

Canon.

PRES le fymbole, ou s'il ne fe dit pas, l'évangile étant achevée, le prêtre baife l'autel au milieu, & fe tourne vers le peuple pourdire Dominus vobifcum, comme

N

la premiere fois. Il fe retourne par le même côté au milieu de l'autel, où, après avoir étendu & élevé les mains, il les rejoint devant la poitrine en difant Oremus, avec une inclination de tête vers la croix: enfuite, les mains jointes, il lit du même ton de voix l'offertoire.

II. S'il y a offrande du peuple, le prêtre après avoir lu l'offertoire, fait une inclination profonde au bas des degrés, & va au baluftre, où il préfente la patene, finon, l'inf trument de la paix à baifer, difant Pax tecum, après quoi il retourne à l'autel.

III. Lorfque l'offertoire eft fini, ou que l'offrande eft reçue, le prêtre découvre le calice, plie le voile hors du corporal, fi le clerc n'eft pas en état de le faire décemment, & le met proche des fecretes, du côté de l'épître.

IV. Ayant enfuite la main gauche fur l'autel, il prend de la droite le calice par le noeud, le met hors du corporal, vers l'épître, puis de la même main il leve la pale & la dreffe contre le gradin près du corporal.

[ocr errors]

V. Illeve de même la patene avec l'hoftię, enfuite la tenant des deux mains, à la hauteur de la poitrine, environnée des pouces & des indices, les autres doigts joints & étendus par deffous, il leve les yeux au ciel, & dit à voix baffe: Sufcipe, Sancte Pater, omnipotens & aterne Deus; puis les baiffant, il continue, Hanc immaculatam, &c.

Cette priere finie, il forme un figne de croix au-deffus du corporal, avec la patene qu'il tient toujours des deux mains à la même hauteur, & place enfuite l'hoftie au devant du corporal, fur la pierre facrée; ce qu'il peut faire fans toucher l'hoftie de la main, après quoi il met la patene à moitié fous le corporal du côté de l'épître, & prefque vis-àvis de l'hoftie.

VI. S'il y a d'autres hofties à confacrer, il les met dans un ciboire, ou dans un calice, & place ce vase fur la pierre facrée, derriere le calice de la meffe, ou ( s'il n'y a pas affez d'efpace) du côté de l'épître. Il n'eft pas néceffaire, pour l'oblation, de l'ôter de fa place, ni de l'élever, il fuffit de le découvrir avant de commencer le Sufcipe avec intention d'en offrir les hofties. Quand le prêtre a mis la patene en fon lieu, il recouvre le vafe;lorfque les petites hofties font fur le corporal, le prêtre les laiffe au côté de l'évangile,environà deux doigts de la grande; s'il n'y en a pas beaucoup, il peut les mettre fur la parene, à côté de la grande, pour les offrir. Si entre l'oblation & la préface on lui apporte une petite hoftie à confacrer, il peut, pour de juftes causes, la recevoir, & il fuffit qu'il l'offre mentalement.

VII. Les mains jointes, il fait une inclination de tête à la croix ; il va au côté de l'épître, prend en paffant le calice de la main gauche, & de la droite il en nettoie la coupe

avec le purificatoire qu'il enfonce pour cela dans la coupe, de façon que ni le pouce ni les doigts de cette main ne touchent point le calice. Il eft à propos de tenir, de la main gauche, le calice par le bas de la coupe, quand on le nettoie, de peur de forcer le pied, ou de le démonter.

VIII. Auffi-tôt, tenant, de la main gauche,le calice par le noeud, & du pouce de la même main le purificatoire, dont il laiffe tomber un côté jufques fur la nappe, il reçoit de la droite la burette de vin, & en verfe ce qu'il faut dans le calice qu'il tient appuyé fur l'autel, & penché du côté qu'il verfe. Après avoir rendu la burette de vin, il fait un petit figne de croix fur celle de l'eau, & dit tout bas Deus qui humana, &c., puis il en met quelques gouttes dans le calice, en difant Da nobis per hujus aquæ, &c.

IX. Si quelques gouttes fe trouvent séparées, il les unit en tournant doucement d'un côté à l'autre le vin qui eft dans le calice ou bien il les effuie avec le purificatoire. Enfuite il approche un peu le calice du corporal, rejoint les mains, s'incline vers la croix à ces mots Jefus Chriftus, & après avoir mis fur la patene le purificatoire plié en deux, il revient au milieu de l'autel.

X. Arrivé devant la croix, il lui fait une inclination de tête, & mettant la main gauche fur l'autel, hors du corporal, ilprend de la droite le calice par le noud, puis de

« 이전계속 »