페이지 이미지
PDF
ePub

I.

ARTICLE VIII.

Du Canon, après la Confécration.

[ocr errors]
[ocr errors]

E célébrant, après avoir remis le calice, & adoré le S. Sacrement, se tient droit, les mains étendues devant la poitrine, comme auparavant, & commence tout bas, Unde & memores; à ces mots De tuis donis ac datis, il joint les mains, met enfuite la gauche fur le corporal, & de la droite il fait le figne de la croix fur le calice & fur l'hoftie conjointement, en disant : Hoftiampuram, hoftiam fanctam, hoftiam immaculatam; fur l'hoftie feule, à ces mots Panem fanctum vitæ æternæ ; & sur le calice feul, en difant Et calicem falutis perpetuæ. Enfuite il étend les mains, pour continuer Suprà que propitio, &c.

II. Au moment qu'il dit Supplices te rogamus, il s'incline profondément, les mains jointes & appuyées fur l'autel, en la maniere exprimée ci-dessus, art. 4. n. 1. excepté que les pouces demeurent joints aux indices.

III. A ces mots, Ex hac altaris participatione, il baise l'autel, les mains étendues fur le corporal, les joint après, quand il dit Sacrofanctum Filii tui; puis il fait le figne de la croix fur l'hoftie feule, en difant Cor† pus, & fur le calice, en difant, Et Sanguinem fumpferimus; enfin fur lui-même, lorsqu'il dit Omni benedictione cælefti, ayant ici la gau

che appuyée, non fur le corporal, mais audeffous de fa poitrine. Il joint les mains à la conclufion Per eundem Chriftum.

IV. Lorfqu'il dit (tout bas) Memento etiam, Domine, &c. il étend les mains, les éleve fans lever les yeux, & les joint à ces paroles, In fomno pacis ; alors, & non pas plutôt, il fait une petite paufe, tenant la vue arrêtée fur le S. Sacrement, la tête inclinée, & les mains jointes un peu au-deffus de la poitrine, comme au premier Memento & prie ainfi pour les Fideles trépaffés.

[ocr errors]

V. Cette courte priere finie, le prêtre. étend les mains à l'ordinaire, & pourfuit: Ipfis, Domine, &c. il les joint, & incline la tête à cette conclufion, Per eundem Chriftum, &c. l'unique où l'on s'incline, quand il n'y a pas Jefum.

VI. Enfuite il met la main gauche fur le corporal, &, fans aucune inclination, il frappe fa poitrine des trois derniers doigts feulement de la droite, en difant, d'un ton de voix médiocre, Nobis quoque peccatoribus. Le refte fe continue fecrettement, les mains étendues, & les joint pour dire Per Chriftum Dominum noftrum, & enfuite Per quem hæc omnia, &c.

VII. La main gauche pofée fur le corporal, il fait, avec la droite, trois fignes de croix conjointement fur le calice & fur l'hoftie, en difant Sancti † ficas, vivi † ficas

benet dicis

benet dicis, & præftas nobis: il découvre ici le calice, & fait la génuflexion pour adorer. VIII. Il fe releve, & prend l'hoftie par le côté, un peu au-deffous du milieu, entre le pouce & l'index de la main droite, & tenant le calice de la gauche par le nœud, il fait trois fignes de croix avec l'hoftie fur la coupe d'un bord à l'autre, (fans qu'il foit néceffaire de toucher ) en difant Per† ipfum, & cum ipfo, & in † ipfo; puis il fait deux autres fignes de croix entre la coupe du calice & fa poitrine, en difant Eft tibi Deo Patrit omnipotenti, in unitate Spiritûs † fanîti, enforte qu'il ne porte l'hoftie, ni hors le corporal, ni par-deffus le bras gauche, qu'il doit, pour cet effet, un peu écarter.

IX. Portant enfuite l'hoftie fur le calice, qu'il tient toujours par le noeud, il éleve Fun & l'autre enfemble de la hauteur de trois ou quatre pouces, & dit fecrettement Omnis honor & gloria, fans s'incliner ni fléchir le genou. Il remet auffi-tôt le calice & l'hoftie fur l'autel, chacun en fa place, frotte légèrement les doigts au-deffus du calice, le couvre, & fait une génuflexion.

[blocks in formation]

De l'Oraifon Dominicale, & de ce qui fuit jufqu'à la communion des Fideles.

I.

Layant les mains toujours pofées

ORSQUE le célébrant s'eft relevé,

fur le corporal, il dit, d'une voix intelligible, Per omnia fæcula fæculorum; puis, élevant les mains, & les joignant auffi-tôt, avec une inclination de tête au Saint Sacrement, il dit: Oremus. Præceptis, &c. Il tient les mains jointes jufqu'au Pater, durant lequel il les a étendues à l'ordinaire, les yeux arrêtés fur le S. Sacrement, fi ce n'eft qu'il ait befoin de lire dans le miffel.

II. Après que le clerc a dit Sed libera nos à malo, le prêtre ajoute Amen, tout bas; puis il met la main gauche fur le corporal, & de la droite, avec les trois doigts libres il retire la patene de deffous le corporal, l'effuie avec le purificatoire qu'il tient avec ces mêmes doigts, fans disjoindre les deux premiers; & ayant laiffé le purificatoire plié à quelque diftance du corporal, il prend la parene entre l'index & le doigt du milieu, la tient droite fous fa main, & appuyée près du corporal fur l'autel, enforte que le dedans foit tourné vers l'hoftie, & dit fecrettement, pendant ce tems-là: Libera nos, quæfumus, &c.

III. A ces paroles, Da propitius pacem in

diebus noftris, il fait fur lui le figne de la croix, avec la patene, depuis le front jufqu'à la poitrine, au-deffous de laquelle il tient la main gauche appuyée; puís, fans rien dire, il baife la patene en dedans par le haut, & continuant Ut ope mifericordiæ, &c. il la met fous l'hoftie qu'il accommode deffus avec l'index de la main gauche, enforte qu'elle paffe un peu la concavité de la patene, vers le calice, afin qu'elle foit plus aifée à prendre pendant le refte de cette oraison, il découvre le calice, & fait enfuite la génuflexion.

porte

IV. Lorfqu'il eft relevé, il prend l'hoftie par le haut avec le pouce & l'index de la main droite la , fur le calice, où l'ayant prife auffi avec les deux premiers doigts de la gauche, il la rompt par le milieu, en deux parties égales, pendant qu'il dit fecrettement Per eundem Dominum, &c. avec une inclination de tête à Jefum. Il la doit rompre, non pas en la déchirant, mais en la repliant doucement en dehors à trois ou quatre reprifes; d'abord par le haut, enfuite par le milieu, & puis par le bas, enfin vers le milieu, pour achever de la rompre entiérement. On ne fauroit être trop attentif dans cette action, pour éviter qu'il ne fe détache avec éclat des parcelles.

V. Il met fur la patene la moitié de l'hoftie qu'il tenoit de la main droite, puis il rompt, avec les deux premiers doigts de la

« 이전계속 »