페이지 이미지
PDF
ePub

ARTICLE II. There shall be reciprocal freedom of commerce and navigation between the territories of the two high contracting parties.

The citizens or subjects of each of the high contracting parties may trade in any part of the territories of the other by wholesale or retail in all kinds of produce, manufactures, and merchandise of lawful commerce, either in person or by agents, singly or in partnership with foreigners or native citizens or subjects; and they may there own or hire and occupy houses, manufactories, warehouses, shops and premises which may be necessary for them, and lease land for residential and commercial purposes, conforming themselves to the laws, police and customs regulations of the country like native citizens or subjects.

They shall have liberty freely to come with their ships and cargoes to all places, ports, and rivers in the territories of the other, which are or may be opened to foreign commerce, and shall enjoy, respectively, the same treatment in matters of commerce and navigation as native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favored nation, without having to pay taxes, imposts or duties, of whatever nature or under whatever denomination levied in the name or for the profit of the government, public functionaries, private individuals, corporations, or establishments of any kind, other or greater than those paid by native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favored nation.

It is, however, understood that the stipulations contained in this and the preceding article do not in any way affect the laws, ordinances and regulations with regard to trade, the immigration of laborers, police and public security which are in force or which may hereafter be enacted in either of the two countries.

ARTICLE III. The dwellings, manufactories, warehouses, and shops of the citizens or subjects of each of the high contracting parties in the territories of the other, and all premises appertaining thereto destined for purposes of residence or commerce, shall be respected.

It shall not be allowable to proceed to make a search of, or a domiciliary visit to, such dwellings and premises, or to examine or inspect books, papers, or accounts, except under the conditions and with the forms prescribed by the laws, ordinances and regulations for citizens or subjects of the country.

ARTICLE IV. No other or higher duties shall be imposed on the importation into the territories of the United States of any article, the produce or manufacture of the territories of His Majesty the Emperor of Japan, from whatever place arriving; and no other or higher duties shall be imposed on the importation into the territories of His Majesty the Emperor of Japan of any article, the produce or manufacture of the territories of the United States, from whatever place arriving, than on the like article produced or manufactured in any other foreign country; nor shall any prohibition be maintained or imposed on the importation of any article, the produce or manufacture of the territories of either of the high contracting parties, into the territories of the other, from whatever place arriving, which shall not equally extend to the importation of the like article, being the produce or manufacture of any other country. This last provision is not applicable to the sanitary and other prohibitions occasioned by the necessity of protecting the safety of persons, or of cattle, or of plants useful to agriculture.

ARTICLE V. No other or higher duties or charges shall be imposed in the territories of either of the high contracting parties on the exportation of any article to the territories of the other than such as are, or may be, payable on the exportation of the like article to any other foreign country; nor shall any prohibition be imposed on the exportation of any article from the territories of either of the two high contracting parties to the territories of the other which shall not equally extend to the exportation of the like article to any other country.

ARTICLE VI. The citizens or subjects of each of the high contracting parties shall enjoy in the territories of the other exemption from all transit duties, and a perfect equality of treatment with native citizens or subjects in all that relates to warehousing, bounties, facilities, and drawbacks.

ARTICLE VII. All articles which are or may be legally imported into the ports of the territories of His Majesty the Emperor of Japan in Japanese vessels may likewise be imported into those ports in vessels of the United States, without being liable to any other or higher duties or charges of what

ever denomination than if such articles were imported in Japanese vessels; and, reciprocally, all articles which are or may be legally imported into the ports of the territories of the United States in vessels of the United States may likewise be imported into those ports in Japanese vessels, without being liable to any other or higher duties or charges of whatever denomination than if such articles were imported in vessels of the United States. Such reciprocal equality of treatment shall take effect without distinction, whether such articles come directly from the place of origin or from any other place.

In the same manner, there shall be perfect equality of treatment in regard to exportation, so that the same export duties shall be paid, and the same bounties and drawbacks allowed, in the territories of either of the high contracting parties on the exportation of any article which is or may be legally exported therefrom, whether such exportation shall take place in Japanese vessels or in vessels of the United States, and whatever may be the place of destination, whether a port of either of the high contracting parties or of any other Power.

ARTICLE VIII. No duties of tonnage, harbor, pilotage, lighthouse, quarantine, or other similar or corresponding duties of whatever nature, or under whatever denomination levied in the name or for the profit of government, public functionaries, private individuals, corporations, or establishments of any kind, shall be imposed in the ports of the territories of either country upon the vessels of the other country which shall not equally and under the same conditions be imposed in the like cases on national vessels in general or vessels of the most favored nation. Such equality of treatment shall apply reciprocally to the respective vessels, from whatever port or place they may arrive, and whatever may be their place of destination.

ARTICLE IX. In all that regards the stationing, loading, and unloading of vessels in the ports, basins, docks, roadsteads, harbors or rivers of the territories of the two countries, no privilege shall be granted to national vessels which shall not be equally granted to vessels of the other country; the intention of the high contracting parties being that in this respect also the respective vessels shall be treated on the footing of perfect equality.

ARTICLE X.

The coasting trade of both the high contracting parties is excepted from the provisions of the present treaty, and shall be regulated according to the laws, ordinances and regulations of the United States and Japan, respectively. It is, however, understood that citizens of the United States in the territories of His Majesty the Emperor of Japan and Japanese subjects in the territories of the United States, shall enjoy in this respect the rights which are, or may be, granted under such laws, ordinances and regulations to the citizens or subjects of any other country.

A vessel of the United States laden in a foreign country with cargo destined for two or more ports in the territories of His Majesty the Emperor of Japan, and a Japanese vessel laden in a foreign country with cargo destined for two or more ports in the territories of the United States, may discharge a portion of her cargo at one port, and continue her voyage to the other port or ports of destination where foreign trade is permitted, for the purpose of landing the remainder of her original cargo there, subject always to the laws and customs regulations of the two countries.

The Japanese Government, however, agrees to allow vessels of the United States to continue, as heretofore, for the period of the duration of the present treaty, to carry cargo between the existing open ports of the Empire, excepting to or from the ports of Osaka, Niigata, and Ebisuminato.

ARTICLE XI. Any ship-of-war or merchant vessel of either of the high contracting parties which may be compelled by stress of weather, or by reason of any other distress, to take shelter in the port of the other, shall be at liberty to refit therein, to procure all necessary supplies, and to put to sea again, without paying any dues other than such as would be payable by national vessels. In case, however, the master of a merchant vessel should be under the necessity of disposing of a part of his cargo in order to defray the expenses, he shall be bound to conform to the regulations and tariffs of the place to which he may have come.

If any ship-of-war or merchant vessel of one of the high contracting parties should run aground or be wrecked upon the coasts of the other, the local authorities shall inform the consul general, consul, vice-consul, or consular agent of the district, of the occurrence, or if there be no such

consular officers, they shall inform the consul general, consul, vice-consul, or consular agent of the nearest district.

All proceedings relative to the salvage of Japanese vessels, wrecked or cast on shore in the territorial waters of the United States, shall take place in accordance with the laws of the United States, and, reciprocally, all measures of salvage relative to vessels of the United States, wrecked or cast on shore in the territorial waters of His Majesty the Emperor of Japan, shall take place in accordance with the laws, ordinances, and regulations of Japan.

Such stranded or wrecked ship or vessel, and all parts thereof, and all furnitures and appurtenances belonging thereunto, and all goods and merchandise saved therefrom, including those which may have been cast into the sea, or the proceeds thereof, if sold, as well as all papers found on board such stranded or wrecked ship or vessel, shall be given up to the owners or their agents, when claimed by them. If such owners or agents are not on the spot, the same shall be delivered to the respective consuls general, consuls, vice-consuls, or consular agents upon being claimed by them within the period fixed by the laws, ordinances and regulations of the country, and such consular officers, owners, or agents shall pay only the expenses incurred in the preservation of the property, together with the salvage or other expenses which would have been payable in the case of the wreck of a national vessel.

The goods and merchandise saved from the wreck shall be exempt from all the duties of the customs unless cleared for consumption, in which case they shall pay the ordinary duties.

When a vessel belonging to the citizens or subjects of one of the high contracting parties is stranded or wrecked in the territories of the other, the respective consuls general, consuls, vice-consuls, and consular agents shall be authorized, in case the owner or master, or other agent of the owner, is not present, to lend their official assistance in order to afford the necessary assistance to the citizens or subjects of the respective states. The same rule shall apply in case the owner, master, or other agent is present, but requires such assistance to be given.

ARTICLE XII. All vessels which, according to United States law, are to be deemed vessels of the United States, and all vessels which, according to Japanese law, are to be deemed Japanese vessels, shall, for the purposes of this treaty, be deemed vessels of the United States and Japanese vessels, respectively.

« 이전계속 »